2. le Président de la Commission a donc par la suite désigné M. Ismail—Sabri Abdalla (Egypte) comme expert indépendant. | UN | ٢- وقام رئيس اللجنة بعد ذلك بتعيين السيد اسماعيل صبري عبد الله )مصر( خبيراً مستقلاً. |
Certains chefs traditionnels ainsi que certains officiels ont été accusés d'ingérence dans le processus électoral et le Président de la Commission électorale a vigoureusement dénoncé ces pratiques. | UN | وزُعم أيضا أن بعض رؤساء القبائل وبعض المسؤولين الحكوميين تدخلوا في العملية الانتخابية، وقام رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية بإدانة هذه الممارسات بشدة. |
le Président de la Commission a résumé les principaux éléments du débat dans un texte qu'il a présenté aux membres de la Commission et dans lequel il a intégré les observations formulées par plusieurs délégations. | UN | " وقام رئيس اللجنة بتلخيص العناصر الرئيسية التي انبثقت عن المناقشات. وعرض هذا النص على أعضاء اللجنة وتلقى الرئيس تعليقات من مختلف الوفود، أخذت بعين الاعتبار في الموجز. |
Le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتقديم تقريرها ذي الصلة شفويا. |
Le rapport du Comité consultatif a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة شفويا. |
le Président a informé les membres de la Commission qu'il avait l'intention d'entreprendre des consultations et de proposer des possibilités de prochaines étapes. | UN | وقام رئيس اللجنة بإبلاغ أعضائها بأنه يعتزم إجراء مشاورات واقتراح الخطوات الممكنة التالية. |
le Président du Comité a fait en sorte que la Direction exécutive assure des réunions d'information de ce type à l'intention de l'ensemble des États Membres. | UN | وقام رئيس اللجنة باتخاذ الترتيبات اللازمة لتقديم إحاطات عامة مماثلة من المديرية التنفيذية إلى الأعضاء كافة. |
le Président de la Commission nationale libérienne pour les armes légères a informé le Groupe d’experts que la Commission de la réforme législative avait renvoyé le projet de loi au Cabinet de la Présidente qui, fin septembre, l’avait envoyé à l’Inspecteur général de la Police nationale. | UN | وقام رئيس اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بإبلاغ الفريق بأن لجنة إصلاح القوانين أرسلت مشروع القانون مرة أخرى إلى مكتب الرئيسة، الذي قام بدوره، في أواخر أيلول/سبتمبر، بإرساله إلى المفتش العام للشرطة الوطنية. |
le Président de la Commission appelle l'attention des membres sur une lettre datée du 21 septembre 2005, adressée par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/60/1) sur les questions renvoyées par l'Assemblée générale à la Cinquième Commission. | UN | وقام رئيس اللجنة بتوجيه نظر اللجنة إلى رسالة مؤرخة 21 أيلول/ستمبر 2005 موجهة من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/60/1) بشأن إحالة الجمعية العامة لبنود جدول الأعمال إلى اللجنة الخامسة. |
À sa quarante—neuvième session, la Commission a adopté la résolution 1993/69 par laquelle elle a prié son Président de désigner un rapporteur spécial chargé d'étudier les violations des droits de l'homme commises par le Gouvernement de la Guinée équatoriale; en 1993, le Président de la Commission a désigné M. Alejandro Artucio, Rapporteur spécial. | UN | وفي الدورة التاسعة والأربعين، طلبت اللجنة في قرارها 1993/69 من رئيسها القيام بتعيين مقرر خاص للجنة ولايته هي إجراء دراسة شاملة لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها حكومة غينيا الاستوائية، وقام رئيس اللجنة في عام 1993 بتعيين السيد أليخاندرو أرتوسيو مقرراً خاصاً للجنة. |
le Président de la Commission informe les membres que des consultations officieuses sur cette question reprendront le mardi 3 novembre, dans l’après-midi, sous la présidence de M. Frank Smyth (Irlande). | UN | وقام رئيس اللجنة بإبلاغ اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ستستأنف يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، بعد الظهر، برئاسة السيد فرانك سميث )أيرلندا(. |
le Président de la Commission a nommé M. Alejandro Artucio Rodríguez (Uruguay) Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale. | UN | وقام رئيس اللجنة بتعيين السيد أليخاندرو أرتوسيو رودريغيس )أوروغواي( مقررا خاصا يُعنى بحالة حقوق اﻹنسان في غينيا اﻹستوائية. |
Compte tenu de ce qui précède, le Président de la Commission constituée en Comité préparatoire a établi un projet de document (A/CONF.199/PC/L.1) dont le Comité préparatoire poursuivra l'examen et qui fera l'objet de négociations plus poussées à la troisième session (voir chap. V, décision 2002/PC/2). | UN | 3 - وقام رئيس اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، آخذا في الاعتبار ما ورد أعلاه، بإعداد مشروع وثيقة (A/CONF.199/PC/L.1) لمزيد من النظر فيها والتفاوض بشأنها من جانب اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة (انظر الفصل الخامس، المقرر 2002/ل ت/2). |
À la même séance, le Président de la Commission I a présenté trois projets de résolution intitulés < < Besoins en matière de développement > > , < < Renforcement des capacités institutionnelles, enseignement et formation > > et < < Aspects économiques des techniques modernes d'arpentage, de cartographie, d'infrastructure des données géospatiales et de gestion foncière > > , présentés à l'issue des consultations officieuses. | UN | 62 - وقام رئيس اللجنة الأولى، في نفس الجلسة، بتقديم ثلاثة مشاريع قرارات، أولها عنوانه " الاحتياجات الإنمائية " والثاني عنوانه " بناء القدرات المؤسسية والتعليم والتدريب " والثالث عنوانه " الجوانب الاقتصادية للعمليات الحديثة في مجال المسح، ورسم الخرائط، والهياكل الأساسية للبيانات المكانية الجغرافية وإدارة الأراضي " ، وهي مشاريع القرارات التي تم تقديمها استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
Des exposés ont été faits à cette occasion par le Président du Comité préparatoire et par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وقام رئيس اللجنة التحضيرية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتقديم النبذة اﻹعلامية. |
Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتقديم التقرير ذي الصلة شفويا. |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعرض تقرير اللجنة ذي الصلة شفويا. |
Dans une lettre datée du 29 mai, le Président a indiqué au Représentant permanent de la Côte d'Ivoire que le Comité ne pouvait accéder à la demande de radiation. | UN | وقام رئيس اللجنة بإبلاغ ممثل كوت ديفوار الدائم، في رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو، بأن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على طلب رفع ذلك الاسم من القائمة. |
S'appuyant sur une proposition qu'il avait lui-même formulée et avec l'approbation des membres, le Président a adressé, le 20 novembre, une lettre au Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, dans laquelle il a mis l'accent sur une étude de cas présentée dans le rapport final du Groupe d'experts. | UN | وقام رئيس اللجنة أيضا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، باتفاق مع الأعضاء، واستناداً إلى مقترح صادر عنه، بتوجيه رسالة إلى رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح سلط فيها الضوء على دراسة حالة إفرادية وردت في التقرير النهائي للفريق. |
le Président du Comité a organisé le 10 février 2014 une réunion d'information publique ouverte à tous les États membres, à laquelle le Groupe d'experts a participé par visioconférence. | UN | 14 - وقام رئيس اللجنة في 10 شباط/فبراير 2014، بتنظيم إحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء، بمشاركة فريق الخبراء عبر التداول بالفيديو. |