ويكيبيديا

    "وقانون السجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur les prisons
        
    • le Code pénitentiaire
        
    • droit carcéral
        
    • la loi sur l'organisation pénitentiaire
        
    Le code de justice pour mineurs et la loi sur les prisons et centres de détention ont été adoptés. UN كما أُقر قانون قضاء الأحداث وقانون السجون ومراكز الاحتجاز.
    La LSCMLC fédérale et la loi sur les prisons et les maisons de correction régissent certains aspects du système correctionnel provincial et de la libération des délinquants des prisons provinciales. UN وينظم هذا القانون الاتحادي وقانون السجون والإصلاحيات بعض جوانب إصلاحيات المقاطعات والإفراج عن الجناة من سجون المقاطعات.
    Les changements législatifs découlant de la réforme judiciaire, la promulgation de la loi sur le droit de la famille de 2003 et de la loi sur les prisons et le régime pénitentiaire de 2005, et l'adoption de la loi sur les relations industrielles représentent certains des principaux faits nouveaux dans le contexte de l'application de la Convention. UN وتشكل التغييرات التشريعية عن طريق إصلاح القوانين وسن مرسوم قانون الأسرة لعام 2003، وقانون السجون والاصلاحيات لعام 2005، وإصدار تعميم علاقات العمل لعام 2008، بعض التطورات الرئيسية في تنفيذ الاتفاقية.
    C'est le Code pénitentiaire de 1964 qui fixe les règles régissant les établissements pénitentiaires et qui détermine les conditions de détention applicables à toutes les personnes privées de liberté. UN وقانون السجون لعام 1964 هو الذي يضع القواعد المعمول بها في السجون ويحدد ظروف الاعتقال المطبقة على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    De nombreuses personnes ont été exclues du système d'aide juridictionnelle, même dans des affaires portant sur le logement, la discrimination, la dette, la sécurité sociale, les plaintes pour non-paiement de salaires, le droit carcéral et la majeure partie des domaines de la législation relative à l'immigration. UN فالعديد من الناس مستثنون من خطة المساعدة القانونية، خاصةً في قضايا السكن والتمييز والدَّين والضمان الاجتماعي والمطالبات بالأجور غير المدفوعة وقانون السجون وأغلب مواضيع قانون الهجرة(71).
    Il faut espérer que les réformes constitutionnelles en attente, ainsi que le code pénal, le code de procédure pénale et la loi sur l'organisation pénitentiaire seront adoptés sans autre retard. UN ويؤمل أن يتم إقرار اﻹصلاحات الدستورية المعلقة والقانون الجنائي المقترح، وقانون أصول المحاكمات الجنائية وقانون السجون دون أي إبطاء.
    L’entrée en vigueur, en avril 1998, des nouveaux codes pénal et de procédure pénale et de la loi sur les prisons a marqué une étape très importante pour l’appareil judiciaire. UN ٢١ - وقد خطا النظام القضائي خطوة كبيرة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، لما دخلت حيز النفاذ المدونات الجديدة لكل من القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون السجون.
    5. Sur le plan législatif, le placement en institution n’est régi que par quelques dispositions fondamentales et organisationnelles de la loi sur les tribunaux pour mineurs et de la loi sur les prisons. UN ٥- وترد القواعد القانونية المتعلقة بنظام سجن الشباب في عدد صغير من اﻷحكام اﻷساسية والتنظيمية لقانون محاكم الشباب وقانون السجون.
    L'adoption des principaux textes de loi va de l'avant. La loi relative à l'organisation et à la compétence des tribunaux a été adoptée, tout comme le nouveau Code de la justice pour mineurs et la loi sur les prisons et centres de détention, à l'issue de longues consultations avec les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وقد أُحرز تقدم في سن القوانين اللازمة، حيث اعتمد مؤخرا قانون تنظيم المحاكم وتحديد اختصاصاتها علاوة على القانون الجديد لقضاء الأحداث وقانون السجون ومراكز الاحتجاز، بعد فترة من المشاورات المكثفة مع الأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Il existe aussi à cet égard d'autres textes de loi, comme la loi sur la procédure pénale et les aveux, qui déclare nuls les dépositions et les aveux obtenus par la torture, et la loi sur les prisons, qui protège également les détenus contre la torture. UN وتكمل الدستورَ في هذا المجال نصوصٌ قانونية أخرى، من قبيل قانون الإجراءات والأدلة الجنائية الذي ينص على أن أي اعتراف جرى الحصول عليه باستخدام التعذيب هو غير مقبول، وقانون السجون الذي يحمي بدوره السجناء من التعذيب.
    M. Torsten Kunze, Chef de la Division de la législation et des questions générales concernant le droit pénitentiaire; la loi sur les prisons du Land de Hesse; la loi du Land de Hesse sur l'exécution de la détention préventive; la privatisation; les relations publiques de la Direction; les questions relatives à la protection des données; les questions pénitentiaires internationales UN السيد تورستن كوَنز، مدير شعبة التشريعات والقضايا العامة المتعلقة بقانون السجون، وقانون السجون بهيس؛ وقانون هس بشأن إنفاذ الحبس الاحتياطي، والخوصصة؛ والعلاقات العامة للمديرية؛ وشؤون حماية البيانات؛ والقضايا السجنية الدولية
    M. Torsten Kunze, Chef de la Division de la législation et des questions générales concernant le droit pénitentiaire; la loi sur les prisons du Land de Hesse; la loi du Land de Hesse sur l'exécution de la détention provisoire; la privatisation; les relations publiques de la Direction; les questions relatives à la protection des données; les questions pénitentiaires internationales UN السيد تورستن كونز، مدير شعبة التشريعات والقضايا العامة المتعلقة بقانون السجون، وقانون السجون بهيس؛ وقانون هس بشأن إنفاذ الحبس الاحتياطي، والخوصصة؛ والعلاقات العامة للمديرية؛ وشؤون حماية البيانات؛ وقضايا السجون الدولية
    La HautCommissaire a reconnu les dispositions prises sur le plan réglementaire et budgétaire en vue d'appliquer la loi portant création de l'Institut médicolégal national et la loi sur les prisons. UN واعترفت المفوضة السامية بالجهود المبذولة على مستوى التنظيم ودعم الميزانية لتنفيذ القانون الذي أنشئت بموجبه المؤسسة الوطنية للطب الشرعي وقانون السجون(14).
    La loi sur l'enfance (art. 20) et la loi sur les prisons (art. 108 et 109) autorisent les châtiments corporels en tant que sanction disciplinaire dans les institutions pénales et autres institutions accueillant des enfants en conflit avec la loi. UN كما أن قانون الطفل (المادة 20) وقانون السجون (الفرعان 108 و109) يُجيزان إنزال العقوبة البدنية بوصفها تدبيراً تأديبياً في المؤسسات العقابية وغيرها من المؤسسات التي تؤوي الأطفال المخالفين للقانون.
    Il souligne qu'il est contraire au Pacte de détenir des personnes dans des conditions qui ne sont pas conformes aux garanties fondamentales prévues à l'article 10 du Pacte ainsi que dans l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus, en dépit de l'adoption par le Nigéria de nouveaux règlements pénitentiaires et de la loi sur les prisons de 1990. UN وتؤكد اللجنة أنه من المنافي للعهد أن يحتجز اﻷشخاص فـــي ظروف لا تتفق والضمانات اﻷساسية المنصوص عليها في المادة ١٠ من العهد وفي قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، على الرغم من اعتماد نيجيريا أنظمة للسجون وقانون السجون )١٩٩٠(.
    d) L'abolition des châtiments corporels par la promulgation de la loi no 9 de 2003 portant modification du Code de procédure pénale, de la loi no 10 de 2003 portant modification du Code pénal, de la loi no 11 de 2003 portant modification de la loi sur l'éducation et de la loi no 16 de 2004 portant modification de la loi sur les prisons; UN (د) إلغاء العقوبة البدنية عن طريق سن القانون رقم 9 لعام 2003 المعدل لقانون الإجراءات الجنائية، والقانون رقم 10 لعام 2003 المعدل لقانون العقوبات، والقانون رقم 11 لعام 2003، المعدل لقانون التعليم وقانون السجون (تعديل) رقم 16 لعام 2004؛
    d) L'abolition des châtiments corporels par la promulgation de la loi no 9 de 2003 portant modification du Code de procédure pénale, de la loi no 10 de 2003 portant modification du Code pénal, de la loi no 11 de 2003 portant modification de la loi sur l'éducation et de la loi no 16 de 2004 portant modification de la loi sur les prisons; UN (د) إلغاء العقوبة البدنية عن طريق سن القانون رقم 9 لعام 2003 المعدل لقانون الإجراءات الجنائية، والقانون رقم 10 لعام 2003 المعدل لقانون العقوبات، والقانون رقم 11 لعام 2003، المعدل لقانون التعليم وقانون السجون (تعديل) رقم 16 لعام 2004؛
    Enfin, à la suite d'un arrêt de la Haute Cour (affaire Banda v. the People), les châtiments corporels ont été interdits et les dispositions pertinentes du Code pénal, du Code de procédure pénale, de la loi sur les prisons, de la loi sur la jeunesse et de la loi sur l'éducation ont été modifiées. UN وأضافت المتحدثة في الختام أنه حظرت العقوبات البدنية وعدلت الأحكام ذات الصلة بقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون السجون وقانون الشبيبة وقانون التعليم، على أثر قرار المحكمة العليا في قضية بندا ضد الشعب (Banda v. the People).
    72. le Code pénitentiaire de 1964, actuellement en vigueur, ne prévoit pas de mesure spécifique en faveur des détenus âgés de moins de 18 ans, sauf à propos de l'enchaînement qui ne peut être appliqué aux moins de 16 ans (art. 9). UN 72- وقانون السجون لعام 1964 المعمول به حالياً لا ينص على تدابير محددة لصالح المعتقلين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، إلا فيما يتعلق بالتكبيل الذي لا يمكن أن يخضع له من يقل عمره عن 16 سنة (المادة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد