ويكيبيديا

    "وقبل الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant les élections
        
    avant les élections générales de 2001, le groupe femmes de la Commission sur la démocratie et les droits de l'homme a mené une campagne en faveur de la modification de la loi électorale dans l'optique de prévoir des quotas pour les femmes. UN وقبل الانتخابات العامة في البلد عام 2001، قام الفريق النسائي المنبثق عن اللجنة المعنية بالديمقراطية وحقوق الإنسان بحملة لصالح تعديل القانون الانتخابي بحيث ينص على حصص للمرأة.
    Dans la phase finale, avant les élections, il importe que la Commission appuie sans réserve les efforts du Gouvernement sierra-léonais, des Nations Unies et d'autres parties prenantes pour faire que les élections se déroulent dans la paix, l'ordre et l'équité. UN وفي الفترة الأخيرة وقبل الانتخابات سيكون من المهم للجنة أن تدعم تماماً جهود حكومة سيراليون والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في كفالة إجراء الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة ونزيهة.
    217. avant les élections, des allégations de persécutions, d'intimidations et de brimades dirigées contre les rapatriés pour des raisons politiques sont parvenues à l'APRONUC et à des ONG s'occupant des droits de l'homme. UN ٧١٢- وقبل الانتخابات تلقت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الانسان، تقارير عن حالات اضطهاد وتهديد ومضايقة يعاني منها العائدون ﻷسباب سياسية.
    Une semaine avant les élections, le Chargé d'affaires de l'ambassade royale de Norvège à Belgrade a distribué des fonds en deutsche mark à des étudiants et à des jeunes dans plusieurs villes de Serbie, encourageant ainsi directement la cause de l'opposition. Cela a été prouvé par les médias soi-disant indépendants et les déclarations faites par le Chargé d'affaires norvégien. UN وقبل الانتخابات بأسبوع، سلَّم القائم بالأعمال في سفارة المملكة النرويجية في بلغراد مبالغ نقدية بالمارك الألماني إلى طلاب وشباب في عدة مدن في صربيا، وبذلك يكون قد أيد مباشرة حركة المعارضة وقد شهد بذلك ما يُسمى وسائط الإعلام المستقلة وأكدته البيانات التي أدلى بها القائم بالأعمال النرويجي.
    Quatre jours avant les élections, les Églises catholiques et protestantes et des groupes du secteur privé ont demandé en vain que les élections soient reportées pour permettre la tenue de négociations. UN 5 - وقبل الانتخابات بأربعة أيام، دعت كنائس كاثوليكية وبروتستانتية ومجموعات من القطاع الخاص إلى تأجيل الانتخابات لإتاحة الوقت للمفاوضات، ولم تكلل دعوتها بالنجاح.
    avant les élections régionales à l'ATSIC de 1999 et de 2000, le Bureau national des médias et du marketing de l'ATSIC a élaboré et lancé une campagne d'information et de sensibilisation pour encourager les femmes indigènes à participer aux élections. UN وقبل الانتخابات الإقليمية للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز والتي جرت قبل عامي 1999 و2000، نظَّم المكتب الوطني لوسائط الإعلام والتسويق التابع للَّجنة المذكورة حملة إعلام وتوعية ترمي إلى تشجيع المرأة من القبائل الأصلية على المشاركة في الانتخابات.
    Pendant quelques semaines avant les élections anticipées de juillet 2004, une femme a été nommée pour la première fois à la présidence de la Vanuatu Broadcasting and Television Corporation (Société nationale de radiodiffusion et télévision) jusqu'à ce que tout le conseil d'administration soit révoqué par le gouvernement actuel. UN وقبل الانتخابات المفاجئة، التي أجريت في تموز/يوليه 2004، بأسابيع قليلة، عينت لأول مرة امرأة لترأس مؤسسة فانواتو للإذاعة والتلفزيون، وذلك إلى حين قيام الحكومة الراهنة بحل مجلس الإدارة بكامله.
    En Sierra Leone, un programme de stages de formation itinérants a été mis en œuvre avant les élections présidentielle, législatives et locales de novembre 2012 pour aider les femmes à mettre au point leur stratégie de campagne. UN وقبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية في سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نُفّذ برنامج تدريب متنقل لمساعدة النساء على وضع استراتيجيات لحملاتهن الانتخابية.
    5. avant les élections nationales de 2007, le principal obstacle au libre exercice des droits politiques était l'intolérance politique grandissante manifestée par certains grands chefs dans le cadre du très influent système de chefferies traditionnelles du pays. UN 5- وقبل الانتخابات الوطنية لعام 2007، فإن العقبة الرئيسية التي تقف في طريق الممارسة الحرة للحقوق السياسية قد تمثلت في تزايد مظاهر التعصب السياسي من قبل بعض كبار الزعماء من داخل نظام المشايخ التقليدي الذي يتمتع بنفوذ كبير في البلد.
    avant les élections municipales du 28 octobre 2000, le Conseil se composait de huit membres : les trois principaux dirigeants politiques albanais du Kosovo et un Serbe du Kosovo, ainsi que quatre membres de la MINUK, de même qu'un observateur de la société civile kosovare et un observateur du HCR. UN 16 - وقبل الانتخابات البلدية التي أجريت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، كان المجلس الإداري المؤقت يتكون من ثمانية أعضاء هم: الزعماء السياسيون الثلاثة الرئيسيون لألبان كوسوفو وزعيم صربي من كوسوفو، بالإضافة إلى أربعة أعضاء في بعثة الأمم المتحدة ومراقب عن مؤسسات المجتمع المدني في كوسوفو وآخر عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد