ويكيبيديا

    "وقبل بضعة أيام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a quelques jours
        
    • quelques jours avant
        
    • il y a seulement quelques jours
        
    il y a quelques jours, le Président de la Conférence du désarmement a été contacté au sujet de cette décision. UN وقبل بضعة أيام فاتحنا رئيــس مؤتمــر نـــزع السـلاح بشأن هذا القرار.
    il y a quelques jours, notre Premier Ministre a réaffirmé l'engagement pris par la Mongolie d'accéder à la Convention. UN وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية.
    il y a quelques jours, cinq jeunes Dominicains ont fait une lecture sans interruption et à voix haute pendant 365 heures afin d'établir un nouveau record mondial promulgué par Guinness. UN وقبل بضعة أيام فقط، قام خمسة من الشبان الدومينيكيين بالقراءة بصوت جهور لمدة 365 ساعة من دون انقطاع مسجلين رقماً قياسياً جديداً في سجل غينيس.
    il y a quelques jours, au cours du Sommet du millénaire, les dirigeants du monde ont défini les priorités de l'Organisation des Nations Unies pour le XXIe siècle et exprimé le besoin d'adapter sa structure aux besoins et aux défis futurs. UN وقبل بضعة أيام بالتحديد، أي خلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم أولويات الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين وأعربوا عن الحاجة إلى تكييف هيكلها مع متطلبات وتحديات المستقبل.
    À peine quelques jours avant l'invasion de la Géorgie, nous avons continué d'œuvrer avec acharnement en faveur de la paix. UN وقبل بضعة أيام من غزو جورجيا، واصلنا العمل بقوة من أجل السلام.
    il y a quelques jours, Sri Lanka a déposé son instrument de ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وقبل بضعة أيام أودعت سري لانكا صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    il y a quelques jours seulement, le 16 août, j'ai eu l'honneur de prendre mes fonctions de Président constitutionnel de la République dominicaine. UN وقبل بضعة أيام فقط، أي في 16 آب/أغسطس، كان لي الشرف بأن نُصِّبتُ رئيسا دستوريا للجمهورية الدومينيكية.
    il y a quelques jours, ce qui constitue une première pour une cour internationale, quelle qu'elle soit, le Tribunal criminel international pour le Rwanda a prononcé un jugement sur le crime de génocide. UN وقبل بضعة أيام فقط، في سابقــة هي اﻷولــى من نوعها ﻷية محكمة دولية، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكما في جريمة إبادة الشعوب.
    Nous avons signé, il y a quelques jours, avec six pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest et la Norvège, un accord qui nous permettra collectivement de mieux gérer ce potentiel commun immense et de veiller sur la protection de nos intérêts océaniques. UN وقبل بضعة أيام فقط قمنا مع ست دول ساحلية في غرب أفريقيا والنرويج، بتوقيع اتفاق من شأنه أن يساعدنا بشكل جماعي على تحسين إدارة هذه الإمكانات المشتركة الضخمة والحفاظ على مراقبة حماية مصالح محيطنا.
    il y a quelques jours seulement, le Conseil de sécurité tenait un débat sur la même question abordée sous l'angle du rôle de l'ONU dans le domaine de la consolidation de la paix après un conflit. UN وقبل بضعة أيام أجرى مجلس الأمن مناقشة بشأن نفس المسألة من وجهة نظر دور الأمم المتحدة في بناء السلام في فترة ما بعد الصراعات.
    il y a quelques jours, l'Équateur, conformément à son attachement au désarmement, a signé le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques, connu également sous le nom de Code de conduite de La Haye, qui a été signé par 117 pays. UN وقبل بضعة أيام وقّعت إكوادور، كجزءٍ من التزامها بنزع السلاح، على مدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية، المعروفة أيضاً بمدونة سلوك لاهاي، التي وقع عليها 117 بلداً.
    il y a quelques jours, un jeune Israélien arabe s'est rendu aux forces de sécurité israéliennes, avouant son intention de commettre un attentat suicide en Israël. UN وقبل بضعة أيام سلَّم قاصر من عرب إسرائيل نفسه إلى قوات الأمن الإسرائيلية معترفاً باعتزامه القيام بعملية تفجير انتحارية داخل إسرائيل.
    il y a quelques jours la délégation des États-Unis a présenté de manière complète les mesures prises pour répondre à leurs obligations relevant de l'article VI du TNP. UN وقبل بضعة أيام قدّم وفد الولايات المتحدة بيانا شاملا بشأن الخطوات التي اتخذت للوفاء بالتزامات الولايات المتحدة المتعلقة بالمادة السادسة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    il y a quelques jours, à Santiago du Chili, nous avons lancé, avec le Premier Ministre norvégien, une importante initiative régionale pour la réalisation des objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقبل بضعة أيام قمنا، في سانتياغو الشيلية، مع رئيس وزراء النرويج، بإطلاق مبادرة إقليمية مهمة لتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    il y a quelques jours, il a supprimé "The Walking Dead" du DVR. Open Subtitles وقبل بضعة أيام قال أنه حذف "ذا ولكنق ديد" من الديفيدي
    il y a quelques jours un ange m'a volé une clé et j'aimerais que tu me l'amènes. Open Subtitles وقبل بضعة أيام ملاكا سرق مفتاح مني،
    il y a quelques jours, nous pensions que vous avez tué Félix Soto et Cyril Nauer dans l'espoir de résoudre P versus Np par vous-même un jour. Open Subtitles وإضافة ثلاث ساعات إلى الطابع وقت التسجيل . وقبل بضعة أيام , كنا نظن أن قتلتم فيليكس سوتو و سيريل Nauer
    il y a quelques jours, le Secrétaire général avait indiqué que < < l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière > > . UN وقبل بضعة أيام ذكر الأمين العام " أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " .
    il y a quelques jours, devant l'Assemblée générale, le Ministre des affaires étrangères, M. Sergey Lavrov, est revenu en détail sur les modalités de cette proposition. UN وقبل بضعة أيام تكلم وزير الخارجية، السيد سيرجي لافروف، في الجمعية العامة بالتفصيل عن المعايير المحددة لهذه الفكرة (انظر A/63/PV.14).
    quelques jours avant le procès, elle va dîner, a une mystérieuse réaction allergique à la nourriture, et voilà. Open Subtitles وقبل بضعة أيام من المُحاكمة ، ذهبت لتناول العشاء واُصيبت برد فعل تحسسي غامض من الطعام
    il y a seulement quelques jours nous avons pu annoncer le lancement du premier plan national de notre histoire. UN وقبل بضعة أيام فقط استطعنا أن نعلن حيازتنا لخطة وطنية، ولأول مرة في التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد