ويكيبيديا

    "وقتًا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temps
        
    • longtemps
        
    • période
        
    • long
        
    • le moment
        
    • bon moment
        
    Dans toutes les régions du monde, les femmes consacrent bien plus de temps à ces tâches que les hommes. UN وفي جميع الأقاليم، تُنفق النساء وقتًا أطول بكثير مما ينفقه الرجال في القيام بهذه الأعمال.
    Dommage pour toi, je l'ai mordu jusqu'à mi-vie. T'auras probablement pas le temps pour bavarder. Open Subtitles ،مؤسف أنّي عضضته في منتصف عنقه .ربّما لا يملك وقتًا طويلا للدردشة
    Non merci. Ça veut dire que tu passeras moins de temps au sous-sol ? Open Subtitles لا شكراً, أهذا يعني بأنك ستقضي وقتًا أقل في الدور السفلي
    Il faut se dépêcher. On n'a pas de temps à perdre. Open Subtitles عامّة، علينا أن نسرع، إنّنا لا نملك وقتًا للقعود.
    La dernière fois qu'on t'a vu, t'étais inquiet qu'il passe trop de temps à construire des modèles réduits d'avion. Open Subtitles أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا يبني نماذج للطائرات
    J'ai passé tellement de temps sur cette île, que j'en ai oublié le monde extérieur. Open Subtitles لقد قضيت وقتًا كافيًا على الجزيرة وبدأت أنسى أن هناك عالم غيرها
    Ca vous prend du temps d'élucider une affaire, c'est ça ? Open Subtitles حل القضايا يستغرق منكم وقتًا طويلاً، أهذا هو السبب؟
    Vous aurez tout le temps de parler de ça en bas. Open Subtitles أوَتعلمان؟ سيكون لديكما وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج
    C'est tout les anti-douleurs pour ma jambe. C'est juste le temps que ça passe. Open Subtitles إنّها بسبب مُسكّنات الألم لقدمي، إنّها تأخذ وقتًا كي يزول مفعولها.
    Aucun problème. 4 enfants... comment trouvez-vous le temps de faire quoi que ce soit ? Open Subtitles كلا, أرجوك, ليست بمشكلة أربعة أطفال, كيف تجد وقتًا لفعل أيّ شيء؟
    Ton temps de réaction était nul. Un éclat de balle. Open Subtitles أكثر من بعض ثوانٍ لقد استغرقت وقتًا لتتفاعل
    Quand on crée un faux avec une plaque de cuivre, il faut peu de temps pour faire deux copies plutôt qu'une. Open Subtitles عندما تصنعين نسخة مزورة باستخدام لوح من النحاس فإنه لا يتطلب وقتًا لصنع نسختين بدلًا من واحدة
    Que dirais-tu si tu investissais de ton temps pour embaucher quelqu'un. Open Subtitles ماشعوركِ لو استثمرتِ وقتًا ثمينًا في موظف مهم كبير.
    Je n'ai pas pu passer beaucoup de temps avec ma mère avant sa mort. Open Subtitles لم تتسنَّ لي فرصة لأمضي وقتًا كافيًا مع أمي قبل موتها.
    Entre la perte de sang et cette morsure, je pense pas que tu aies assez de temps pour avoir des réponses. Open Subtitles بسبب نزيفه والعضّة، فلا أظن أن لديه وقتًا كافيًا للإجابة. إذًا لنستفد من الوقت المتبقي بأكبر قدر.
    Pour que ça arrive, nous devons leur gagner du temps. Open Subtitles ولكي يُفلح هذا، علينا أن نوفّر لهما وقتًا.
    Ils conservent tout ça sous très haute sécurité Ça me fait gagner du temps. Open Subtitles فإنهم يحتفظون بها تحت حراسة مشددة، ما يستمهلُ لي وقتًا مزيدًا.
    Il faudrait que je passe beaucoup de temps sur la route et je ne peux pas m'éloigner de Robert aussi longtemps. Open Subtitles هذا سيتطلب مني أن أقضي وقتًا طويلاً على الطريق و لا أستطيع أن أبتعد عن روبرت طويلاً
    Aucun d'entre nous ne savait que cela traînerait si longtemps. Open Subtitles كلانا يعرف أن هذا الأمر سيأخذ وقتًا طويلاً.
    Ce n'est pas une période facile pour quiconque est au service... Open Subtitles هذا ليس وقتًا سار للغاية لأي فرد يخدم في الحكومة
    Je sais qu'un an peut sembler long, mais cela vous donnera la chance de tester votre amour. Open Subtitles أدري أن سنة تبدو كمدة طويلة لكنّها ستمنحك وقتًا لتختبري حبّكِ.
    le moment est mal choisi... mais hier, je devais me renseigner sur une affaire confidentielle. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس وقتًا مناسبًا ولكن البّارحة، طلب الرئيس مني للنظر في وضع سري للغاية
    C'est pas le bon moment pour un basculement d'humanité, frérot. Open Subtitles هذا ليس وقتًا مناسبًا لإخماد الإنسانية يا أخي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد