ويكيبيديا

    "وقت أنسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus rapide
        
    • plus rapidement
        
    • les temps impartis
        
    • meilleurs délais un travail
        
    • un moment plus propice
        
    • temps plus opportun
        
    • un moment plus opportun
        
    • plus tôt
        
    Ces accords relatifs à l'entreposage n'ont pas seulement couvert les besoins des opérations d'urgence, considérables tout au long de 1993, mais ont également permis une livraison plus rapide des articles stockés pour d'autres opérations. UN ولم تستخدم ترتيبات المخزونات الاحتياطية هذه من أجل تلبية حاجات عمليات الطوارئ فحسب، وهي عمليات كانت كبيرة طوال عام ١٩٩٣، وإنما أتاحت أيضا تسليم اللوازم المخزونة في وقت أنسب للعمليات الجارية اﻷخرى.
    Toujours dans le but de rendre le transport du fret plus rapide et moins coûteux, la MONUSCO a continué de favoriser l'acheminement par route entre Entebbe et l'est du pays. UN وزادت البعثة في استخدام الطرق البرية من عنتيبي إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تمشيا مع الجهود المتواصلة لنقل البضائع في وقت أنسب وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Grâce à une étroite coordination entre les unités du génie et les membres des contingents, les camps militaires ont pu être fermés ou réaménagés plus rapidement. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    Le CCS a pris des mesures pour s'assurer de recevoir les rapports du Corps commun peu après leur diffusion, et a invité les organisations à faire part de leurs commentaires plus rapidement. UN وقال إن مجلس الرؤساء التنفيذيين اتخذ خطوات لكفالة تلقيه تقارير الوحدة بعد فترة وجيزة من إصدارها، وحث المنظمات على تقديم تعليقاتها في وقت أنسب.
    25.15 On compte que ce sous-programme permettra aux directeurs de programme de contrôler plus efficacement le déroulement des activités et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, et d'achever l'exécution des programmes dans les temps impartis. UN 25-15 تشمل الانجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة؛ وتقديم تقارير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة من خلال لجنة التنسيق الإدارية. وإنجاز البرامج في وقت أنسب.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques concernant diverses questions de désarmement actuelles ou nouvelles, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    Cela étant, il vaudrait mieux sans doute tenir la session extraordinaire à un moment plus propice mais, en tout état de cause, pas avant 1998. UN وفي ضوء تلك الظروف، ربما يكون من اﻷفضل عقد الدورة الاستثنائية في وقت أنسب ولكن ليس قبل عام ١٩٩٨ بأي حال من اﻷحوال.
    Toutefois, l'organisation à intervalles réguliers de réunions entre les représentants du FNUAP et les équipes de soutien aux pays a permis d'améliorer la situation ces dernières années, ce qui a pour effet d'assurer une meilleure planification et, partant, la fourniture d'une assistance technique en temps plus opportun. UN بيد أن بدء ممارسة عقد اجتماعات منتظمة بين ممثلي الصندوق وأفرقة الدعم القطرية أسهم في إحداث تحسن في السنوات الماضية اﻷخيرة، مما أسفر عن عملية تخطيط أفضل، وبالتالي، عن تقديم المساعدة التقنية في وقت أنسب.
    Le présent débat sur la Somalie n'aurait pas pu se dérouler à un moment plus opportun. UN لم يكن لهذه الجلسة بشأن الصومال أن تأتي في وقت أنسب.
    L'objectif de telles initiatives est de contribuer à la détection plus rapide et plus précise des besoins humanitaires et de mettre en œuvre des interventions plus efficaces dans de meilleurs délais. UN وتهدف تلك المبادرات إلى دعم القيام في وقت مبكر وعلى نحو دقيق بتحديد الاحتياجات الإنسانية والدفع إلى تقديم استجابات أكثر فعالية وفي وقت أنسب.
    Améliorer l'aéromobilité et la mobilité terrestre afin de favoriser une utilisation plus efficace des forces disponibles et une intervention plus rapide s'il se produit des incidents qui exigent le recours aux forces de maintien de la paix UN تحسين الحركة البرية والجوية للتمكين من نشر القوات المتاحة بقدر أكبر من الفعالية والاستجابة في وقت أنسب في حال وقوع حوادث تستلزم نشر قوات لحفظ السلام
    Un compte rendu annuel permettra une évaluation plus rapide des avancées et des lacunes, et soulignera l'urgence d'une action immédiate pour obtenir des résultats. UN وسيتيح إصدار تقارير سنوية إجراء تقييمات في وقت أنسب للتقدم المحرز وأوجه القصور، والتشديد على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تحقيق نتائج.
    Dans ce contexte, un orateur a demandé instamment aux partenaires de développement d'aider les États fragiles d'une manière plus rapide et durant une période plus longue, en particulier au lendemain d'un conflit. UN وفي هذا السياق، حث أحد المتحدثين الشركاء الإنمائيين على مساعدة الدول الهشة في وقت أنسب ولفترة أكثر استدامة، ولا سيما في حالات ما بعد النزاع.
    Il a été généralement reconnu que la coordination de ces nombreuses actions aurait pu être meilleure, les résultats obtenus mieux partagés et certaines opérations menées plus rapidement. UN وهناك إقرار عام بأنه كان من الممكن أن تكون هذه الجهود المتعددة منسقة تنسيقا أفضل، وأن يتم تبادل نتائجها على نطاق أوسع، وفي بعض الحالات نشرها في وقت أنسب.
    La création des postes proposés permettra à la Section de tenir à jour des bases de données exactes et fiables et de traiter plus rapidement les questions liées au personnel. UN وسيكون بمقدور القسم، بإنشائه الوظائف المقترحة، كفالة تعهُّد قواعد بيانات دقيقة وموثوقة والاستجابة في وقت أنسب للمسائل المتعلقة بالموظفين.
    Grâce à un accès facile et bon marché aux technologies de l'information et de la communication, de nombreux Africains de l'Ouest, y compris qui vivent dans les régions reculées, sont mieux et plus rapidement informés de ce qui se passe dans leur pays et dans le monde. UN فبفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأيسر مثالا والأرخص ثمنا، أصبح عدد غفير من سكان غرب أفريقيا، بمن فيهم سكان المناطق النائية، يطلعون بشكل أفضل وفي وقت أنسب على الأحداث الوطنية والدولية.
    < < On compte que ce sous-programme permettra aux directeurs de programme de contrôler plus efficacement le déroulement des activités et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination; et d'achever l'exécution des programmes dans les temps impartis > > ; UN " ستشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق؛ وإنجاز البرامج في وقت أنسب " ؛
    On compte que cet élément du sous-programme permettra aux directeurs de programme de contrôler plus efficacement le déroulement des activités et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, et d'achever l'exécution des programmes dans les temps impartis. UN 25-12 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة؛ وتقديم تقارير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق؛ وإنجاز البرامج في وقت أنسب.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    À cet égard, je tiens à vous exprimer notre profonde gratitude, Madame la Présidente. En effet, l'attachement de votre pays à cette cause ne pourrait pas intervenir à un moment plus propice. UN وأشعر، في هذا الصدد، أنه لزاما عليّ أن أعبر عن تقديري العميق لكم، سيدتي الرئيسة، إذ أن التزام بلدكم تجاه الموضوع الذي نتناوله لم يكن له أن يأتي في وقت أنسب.
    Pour dire les choses simplement : le dernier rapport annuel a été extrêmement tardif; le rapport de cette année a été disponible plus tôt. UN وببساطة، إن تقرير العام الماضي جاء متأخرا جدا، أما التقرير هذا العام فقد جاء في وقت أنسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد