Les deux réclamations restantes étaient toujours pendantes au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, sept opérations de maintien de la paix avaient adopté ou entrepris de formuler de telles stratégies. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت سبع عمليات لحفظ السلام قد وضعت استراتيجيات لحماية المدنيين أو كانت في طور وضعها. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés le long de cette courte bande de terre. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, ces armes étaient toujours stockées dans un conteneur à l’aéroport de Goma, avant d’être transférées par avion à Kinshasa. | UN | في. باسيونس. وكانت هذه الأسلحة لا تزال وقت إعداد هذا التقرير مخزنة في حاوية في مطار غوما، في انتظار نقلها الى كينشاسا. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les travaux menés sur un troisième site sont presque terminés; 130 corps environ ont été exhumés. | UN | ويوشك العمل في وقت إعداد هذا التقرير على الاكتمال في موقع ثالث وقد استخرج ما يقرب من ١٣٠ جثة. |
Comme on le verra plus loin, la plupart des objectifs étaient atteints au moment de l'élaboration du présent document. | UN | وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت تحقيقات الشعبة تشمل 15 من المستهدفين الجدد. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Contrôleur examinait cette demande. | UN | وكان المراقب المالي، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد استعراض هذا الطلب. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, les Etats parties à la Convention étaient au nombre de 145. | UN | وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة. |
Toutefois, au moment de l'établissement du présent rapport, des combats acharnés se poursuivaient encore dans diverses parties du pays et il n'y avait aucun signe d'amélioration de la situation en matière de sécurité. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷنباء التي وردت في وقت إعداد هذا التقرير أفادت عن استمرار المعارك الطاحنة في عدة نواحي في ليبريا، دون ظهور أي دليل على حدوث تحسن في الحالة اﻷمنية. |
7. Les données définitives concernant l'OMS pour l'exercice biennal 1990-1991 étaient disponibles au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | ٧ - وقد كانت البيانات النهائية المتعلقة بمنظمة الصحة العالمية لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
La structure exacte de ces changements n'était pas encore connue au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | أما الشكل الذي ستتخذه هذه التغييرات فلم يكن معروفا وقت إعداد هذا التقرير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la version russe était disponible sur papier. | UN | وكانت الصيغة الروسية متاحة في شكلها المطبوع وقت إعداد هذا التقرير، بينما كانت الصيغ الأخرى في طور الإعداد للطباعة. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, aucune autre organisation non gouvernementale nationale ou internationale d'aide aux femmes n'était présente aux Maldives. | UN | ولم تكن في ملديف في وقت إعداد هذا التقرير أية منظمات غير حكومية أخرى، وطنية أو دولية، عاملة في مجال النهوض بالمرأة. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le délai prévu pour faire appel de cette décision courait encore. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كانت المدة التي يمكن خلالها تقديم الطعون لا تزال مفتوحة. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le contractant avait dépensé un total de 189 500 dollars. | UN | أما مجموع ما أنفق المتعاقد حتى وقت إعداد هذا التقرير، فهو مبلغ 500 189 دولار. |
Au moment de la rédaction du présent rapport cependant, le montant total des dépenses pour les activités d'exploration communiqué par l'Institut s'élevait à 10 millions d'euros. | UN | بيد أن المعهد، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أبلغ عن إنفاق ما مجموعه 10 ملايين يورو على أنشطة الاستكشاف. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, des contributions avaient été reçues de la Turquie et du Liechtenstein. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين. |
À la date du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué l'article 26. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في المادة 26. |
À la date de rédaction du présent rapport, les discussions concernant les règles comptables applicables aux locaux du Centre international de Vienne se poursuivaient. | UN | وكانت المباحثات بشأن كيفية تسجيل هذه الحسابات دائرة وقت إعداد هذا التقرير. |
À la date d'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas fait jouer cette disposition. Note 17 | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد طلبت تنفيذ المادة 26. |
Seul le compte rendu de la première enquête était disponible lors de la rédaction du présent rapport. | UN | ولم يكن متاحا سوى التقرير المتصل بالمرحلة اﻷولى في وقت إعداد هذا التقرير. |
Le rapport de la Commission n'avait pas encore été soumis au Secrétaire général lors de l'établissement du présent document. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يقدم تقرير الفريق إلى الأمين العام. |
au moment de la rédaction de ce rapport, le projet de loi était présenté à la signature du Président. | UN | وعُرض مشروع القانون على الرئيس من أجل توقيعه وقت إعداد هذا التقرير. |
En tout, 16 scientifiques de pays en développement ont reçu un soutien financier, et un appui doit également être fourni à sept autres, dont les noms et nationalités n'étaient pas encore connus à la date d'élaboration du présent rapport. | UN | وقد استفاد من الدعم المالي ما مجموعه 16 عالما من البلدان النامية، بينما كان يجري وقت إعداد هذا التقرير الانتهاء من تحديد أسماء وجنسيات سبعة علماء آخرين. |
À la date de la rédaction du présent rapport, les circonstances avaient toutefois empêché l'organe de contrôle des télécommunications d'entrer en fonctionnement. | UN | بيد أنه، في وقت إعداد هذا التقرير، حالت الظروف دون مشروع الوكالة في مباشرة أنشطتها. |
Au moment de la préparation du présent rapport, quatre projets avaient été approuvés en 1996 (voir annexe III-B). | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦. |
À la date de la soumission du présent rapport, le Fonds était doté d'un million de dollars environ. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان لدى الصندوق أصول تبلغ 1 مليون دولار تقريبا. |
À la date de l'établissement du présent rapport, l'examen périodique du contrat était toujours en cours. | UN | ولم يكن الاستعراض الدوري للعقد المبرَم مع حكومة الهند قد أُكمل حتى وقت إعداد هذا التقرير. |