ويكيبيديا

    "وقت ارتكاب الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au moment des faits
        
    • au moment de l'infraction
        
    • au moment de la commission du délit
        
    • au moment du crime
        
    • au moment de la commission du crime
        
    • moment du meurtre
        
    • au moment où l'infraction a
        
    • au moment où le délit
        
    • au moment où le crime
        
    • crimes commis quand
        
    • moment où le crime a été commis
        
    • époque de la commission du crime
        
    • au moment où elles commettent un crime
        
    • infraction a été commise
        
    • quand le crime a été commis
        
    En vertu de cette modification, qui a un effet rétroactif, la peine applicable à une personne mineure de 18 ans au moment des faits ne peut pas dépasser pour un crime particulièrement grave dix ans d'emprisonnement. UN وحسب هذا التعديل، الذي له أثر رجعي، فإن عقوبة الشخص الذي لم يكن قد بلغ سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة لا تتجاوز السجن لمدة 10 سنوات بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    L'enquêteur de la police a affirmé que ce prévenu avait 18 ans au moment des faits. UN وأدعى محقق الشرطة أن المتهم كان يبلغ 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    C. Interdiction d'exécuter des enfants âgés de moins de 18 ans au moment de l'infraction UN جيم - حظر إعدام الأحداث الذين كانت أعمارهم وقت ارتكاب الجريمة تقل عن 18 سنة
    Dans le cadre de cette session extraordinaire, nous lançons à notre tour un appel urgent à mettre fin à cette pratique, ainsi qu'à celle de la peine de prison à perpétuité, pour les personnes âgées de moins de 18 ans au moment de la commission du délit. UN وفي سياق هذه الدورة الاستثنائية، نوجه نداء عاجلا لوضع حد لتلك الممارسة، وللسجن مدى الحياة لمن كانت تقل أعمارهم عن 18 سنة في وقت ارتكاب الجريمة.
    Selon les informations reçues, ce dernier aurait été âgé de 17 ans au moment du crime. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإنه كان يبلغ من العمر ٧١ عاما وقت ارتكاب الجريمة.
    L'explicitation de ce principe par le législateur n'est pas obligatoire au moment de la commission du crime. UN وإن إعمال هذا المبدأ بموجب التشريع لا يكون إلزامياً عند وقت ارتكاب الجريمة.
    Un taxi l'a emmenée près de la scène du crime au moment du meurtre. Open Subtitles أقلهتها سيارة الأجرة بالقرب من مسرحة الجريمة في وقت ارتكاب الجريمة
    De même, il ne peut être infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise. UN كما لا توقع أية عقوبة أشد من العقوبة السارية وقت ارتكاب الجريمة.
    Il a promulgué une loi générale organisant la justice pour mineurs et supprimé ainsi la peine de mort pour les délinquants de moins de 18 ans au moment des faits. UN وتم سن قانون شامل بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي ألغى عقوبة الإعدام للجناة دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    La peine de mort ne peut être prononcée contre une personne âgée de moins de 18 ans au moment des faits. UN ولا يمكن فرض عقوبة الإعدام على شخص كانت سنه دون الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    La juridiction d'appel a ordonné un examen médical pour déterminer quel âge le condamné avait au moment des faits. UN و أمرت محكمة الاستئناف بإجراء فحص طبي لمعرفة سن المدان وقت ارتكاب الجريمة.
    En 1997, la Chine a modifié son code pénal pour interdire l'exécution de personnes âgées de moins de 18 ans au moment des faits. UN وفي سنة 1997، عدلت الصين قانونها الجنائي لمنع إعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    7.1 Dans ses observations, le conseil reconnaît que M. Allen était majeur au moment des faits. UN ٧-١ وفي تعليقاته، سلم المحامي بأن السيد ألين كان شخصا بالغا وقت ارتكاب الجريمة.
    La Cour a infligé à M. Kwizera le maximum de la peine qu'il devait encourir en se fondant sur l'article 16, alinéa 1 du Code pénal, livre I. Cependant, cela constitue une violation de la législation burundaise, car le condamné avait 14 ans au moment de l'infraction et ne devrait donc pas être condamné au maximum. UN وحكمت المحكمة على السيد كويزيرا بأشد عقوبة كان يستحقها استنادا إلى الفقرة 1 من المادة 16 من الجزء الأول من قانون العقوبات. غير أن ذلك يمثل انتهاكاً للتشريع البوروندي، لأن المحكوم عليه كان يبلغ من العمر 14 سنة وقت ارتكاب الجريمة وبذلك ما كان ينبغي الحكم عليه بأشد العقوبة.
    1. Aucune action en justice ne peut être engagée contre un enfant âgé de moins de 7 ans au moment de l'infraction; UN " أولاً: لا تقام الدعوى الجزائية على من لم يكن وقت ارتكاب الجريمة قد أتم التاسعة من عمره؛
    Par conséquent, il n'est pas possible d'invoquer une défaillance dans l'enregistrement de la naissance à l'encontre d'une personne qui peut raisonnablement contester l'affirmation des autorités selon laquelle elle avait atteint l'âge de la majorité au moment de l'infraction. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن الاحتجاج بعدم دقة معاملات تسجيل المواليد على نحو يضر بالفرد الذي يمكنه أن يعترض بصورة معقولة على زعم رسمي بأنه كان قد بلغ سن الرشد وقت ارتكاب الجريمة المعنية.
    Compte tenu du fait qu'elle avait précédemment souffert de troubles psychologiques, les services chargés de l'instruction ont décidé de la faire examiner par un psychiatre de médecine légale, chargé de déterminer son état mental et psychologique au moment de la commission du délit. UN واعتبارا لمعاناتها سابقا من اضطرابات نفسية، قررت هيئات التحقيق إخضاعها للفحص على يد طبيب نفساني من الطب الشرعي، كُلف بالوقوف على صحتها العقلية والنفسية وقت ارتكاب الجريمة.
    Nous pensons qu'il en avait six au moment du crime. Open Subtitles نعتقد أنه كان بعمر السادسة وقت ارتكاب الجريمة.
    De manière générale, la peine de mort n'est pas infligée à une personne qui avait moins de 18 ans au moment de la commission du crime, aux hommes âgés de plus de 60 ans et aux femmes. UN ولا تُفرَض عقوبة الإعدام بصفة عامة على شخص كان دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة وعلى الرجال الذين جاوزوا الستين من العمر وعلى النساء.
    Il s'agit de deux photographies montrant qu'il n'y avait aucun éclairage public près de la maison de M. Cockburn au moment du meurtre. UN ويتألف الدليل من صورتين يقال إنهما يبينان عدم وجود نور في الشارع خارج منزل كوكبرت وقت ارتكاب الجريمة.
    La peine d'emprisonnement de neuf mois prononcée à l'encontre de l'auteur n'était pas plus lourde que la peine applicable au moment où l'infraction a été perpétrée. UN وعقوبة السجن التي فرضت على صاحب البلاغ لمدة 9 شهور ليست أشد من تلك التي كانت تنطبق وقت ارتكاب الجريمة.
    Ne seront exécutées ni les femmes enceintes, ni les mères d'enfants en bas âge ou d'enfants âgés de moins de 18 ans au moment où le délit a été commis. UN ولا تنفذ أحكام اﻹعدام على الحوامل، ولا على أمهات اﻷطفال الصغار، ولا على اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    Le conseil réaffirme qu'il serait illégal pour le Gouvernement jamaïcain d'exécuter l'auteur puisque celui-ci était mineur au moment où le crime a été commis. UN ويكرر المحامي أن قيام حكومة جامايكا بإعدام مقدم البلاغ سيكون غير قانوني نظرا ﻷنه كان قاصرا وقت ارتكاب الجريمة.
    L'exécution de personnes condamnées à mort pour des crimes commis quand elles avaient moins de 18 ans ne se pratique plus que dans un très petit nombre de pays. UN ولا توقع عقوبة الإعدام على الأطفال الذين كانوا دون الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة إلا في عدد محدود للغاية من البلدان.
    Diverses propositions allant dans ce sens ont recueilli un appui, notamment celle tendant à donner au tribunal toute liberté pour apprécier la maturité d'un délinquant — dans les limites d'une certaine tranche d'âge — à l'époque de la commission du crime. UN وأعرب عن التأييد لمقترحات مختلفة قدمت في هذا الصدد، ومنها مقترح يمنح المحكمة سلطة تقديرية لتقرير ما إذا كان مجرم ما - في حدود نطاق عمري معين - قد بلغ سن الرشد في وقت ارتكاب الجريمة.
    3. Les personnes âgées de moins de 18 ans au moment où elles commettent un crime ne seront pas condamnées à mort, et la sentence de mort ne sera pas exécutée dans le cas d'une femme enceinte, de la mère d'un jeune enfant ou de personnes frappées d'aliénation mentale. UN " 3- لا يحكم بالموت على الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة ولا ينفذ حكم الاعدام بالحوامل أو بالأمهات الحديثات الولادة ولا بالأشخاص الذين أصبحوا فاقدين لقواهم العقلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد