ويكيبيديا

    "وقت الانتظار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temps d'attente
        
    • délai d'attente
        
    • délais d'attente
        
    • période d'attente
        
    • jours d'attente éliminés
        
    Recourir aux technologies de l'information permettrait de réduire le temps d'attente. UN ويمكن خفض وقت الانتظار إذا ما استعملت تكنولوجيا المعلومات.
    "Le temps d'attente approximatif pour entrer est d'environ trois heures." Open Subtitles "وقت الانتظار الحالي للدخول هو حوالي 3 ساعات"
    Les premiers investissements réalisés ont permis de réduire le temps d’attente aux postes frontières les plus fréquentés. UN وقد كان للاستثمارات السابقة في الهياكل اﻷساسية نتائج إيجابية، لا سيما فيما يتعلق بتخفيض وقت الانتظار عند أهم نقاط لعبور الحدود.
    Si le délai d'attente pour les traitements chirurgicaux a diminué en général, pour certains d'entre eux, toutefois, il s'est encore allongé. UN وقصر عموما وقت الانتظار لإجراء العمليات الجراحية، غير أن قوائم الانتظار لإجراء العمليات الجراحية في بعض الأمراض أصبحت أطول بكثير مما كانت عليه سابقا.
    Un recensement national a montré que pour ces services, les délais d'attente étaient tombés de sept jours à une heure et le trajet moyen de 35 à 3 kilomètres. UN وخلص تعداد وطني للسكان إلى أن متوسط وقت الانتظار للحصول على هذه الخدمات تقلص من سبعة أيام إلى ساعة واحدة في المتوسط، وانخفض معدل المسافة المقطوعة من 35 كيلومترا إلى ثلاثة كيلومترات.
    Le programme continuera d'être proposé au même rythme de manière que la période d'attente moyenne puisse être de moins de trois mois. UN وسيتواصل تقديم البرنامج، بنفس المعدل، لتحقيق متوسط وقت الانتظار المستهدف، والمتمثل في فترة تقل عن ثلاثة أشهر.
    Le tableau 3 ci-après indique la répartition des jours d'attente éliminés par grand domaine de réforme. UN 38 - ويبين الجدول 3 توزيع وفورات وقت الانتظار حسب مجالات الإصلاح الرئيسية:
    122. Le temps d'attente entre le moment d'arrivée au point d'entrée et le moment de départ était d'environ trois heures. UN ٢٢١- وكان وقت الانتظار من لحظة الوصول إلى نقطة الدخول وحتى لحظة الرحيل ثلاث ساعات تقريبا.
    Le temps d'attente a été réduit de 75 %. UN وانخفض وقت الانتظار بنسبة 75 في المائة.
    Le délai pour enregistrer une société est passé d'un mois à trois jours seulement, et le temps d'attente à la frontière a diminué de 75 %. UN وانخفض الوقت اللازم لتسجيل الشركات من ما يزيد على شهر إلى فترة ضئيلة لا تتجاوز ثلاثة أيام، وانخفض أيضا وقت الانتظار على الحدود بنسبة 75 في المائة.
    La Division a continué à améliorer ses services, en réduisant par exemple le temps d'attente moyen des usagers des infirmeries à 6,46 minutes, et en proposant des services de soins de santé physique et mentale aux fonctionnaires travaillant au Siège ou revenant de mission. UN وواصلت الشعبة تحسين خدماتها بطرق منها، على سبيل المثال، خفض متوسط وقت الانتظار الذي يقضيه المستفيدون الذين يزورون العيادات بدون موعد إلى 6.46 دقيقة، وتقديم خدمات الرعاية الصحية الجسدية والنفسية للموظفين في المقر والعائدين من البعثات الميدانية.
    Le temps d'attente moyen au service médical a diminué, passant de 9,6 minutes en 2010 à 8,9 minutes en 2011, ce qui dépassait de 7 minutes l'objectif prévu mais représentait néanmoins un progrès. UN وانخفض متوسط وقت الانتظار من 9.6 دقيقة في عام 2010 إلى 8.9 دقيقة في عام 2011، متجاوزا المستهدف وقدره 7 دقائق، وإن ظل مع ذلك يمثل تحسنا.
    Le temps d'attente pour entrer est d'environ 90 minutes. Open Subtitles "وقت الانتظار الحالي للدخول حوالي 90 دقيقة"
    Le temps d'attente pour entrer est d'environ 90 minutes. Open Subtitles "وقت الانتظار الحالي للدخول حوالي 90 دقيقة"
    temps d'attente moyen en 2012 : deux à quatre ans (pour le CRPD, sept ans) UN متوسط وقت الانتظار في عام 2012: من عامين إلى 4 أعوام (وبالنسبة للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سبعة أعوام)
    En 2009, le temps d'attente moyen pour obtenir une place était d'environ deux semaines. UN وفي عام 2009، كان متوسط طول وقت الانتظار حوالي أسبوعين().
    Lors de l'achèvement des procédures de traitement des dossiers au 24 septembre 2013, le délai d'attente des nouvelles demandes, toutes catégories confondues, avait été ramené à 18 jours en moyenne. UN وفي وقت معالجة الحالات في 24 أيلول/سبتمبر 2013، انخفض وقت الانتظار لجميع الطلبات الجديدة إلى ما متوسطه 18 يوماً.
    Lorsque le dernier lot de 210 dossiers a commencé à être traité le 31 décembre 2012, toutes les demandes d'enregistrement reçues jusqu'au 21 décembre 2012 avaient été prises en compte et le délai d'attente moyen − 12,4 jours − restait en deçà du délai de 15 jours prescrit par la CMP. UN فعند البدء في معالجة المجموعة الأخيرة التي تتألف من 210 حالات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، تم تسجيل جميع الحالات التي وردت حتى 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، وكان متوسط وقت الانتظار 12.4 يوماً، أي في نطاق ولاية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المحدد ﺑ 15 يوماً.
    A. Élément 1 : amélioration des délais d'attente UN ألف - العنصر 1 من عناصر الأثر: تقليل وقت الانتظار
    Ainsi, une amélioration de l'efficacité des services pourrait entraîner une réduction des délais d'attente (mesurés en jours de travail) pour les clients, sans faire apparaître de réduction des coûts par rapport à la pratique antérieure. En outre, il n'y a peut-être pas eu, durant la période considérée, d'enquête de qualité sur laquelle s'appuyer pour indiquer quelle a été la réaction des clients. UN فعلى سبيل المثل، قد يؤدي تحسين الكفاءة في تقديم الخدمات إلى توفير في وقت الانتظار (مقيسا بأيام العمل) للعملاء، ولكنه لا يظهر انخفاضا في التكلفة مقارنة بالممارسة السابقة؛ وإضافة إلى ذلك، ربما لم يكن هناك استقصاء للنوعية يمكن الاستشهاد بها أثناء فترة الإبلاغ لإظهار رد فعل موثق من العميل.
    Le nombre de demandeurs vivant seuls dépassant de beaucoup celui des petits logements, la période d'attente pour ceux-ci est nettement plus élevée que la moyenne. UN وبما أن عدد طالبي السكن العزاب أعلى بكثير من عدد الوحدات الصغيرة المتاحة فإن وقت الانتظار بالنسبة للوحدات السكنية الصغيرة أطول من المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد