un temps précieux est ainsi perdu à attendre que les donateurs répondent à des appels spéciaux. | UN | وبالتالي يضيع وقت ثمين أثناء صدور المناشدات الخاصة وتلقي الاستجابة من المانحين. |
On peut gaspiller des ressources et un temps précieux dans des processus de consultation multiples et distincts. | UN | وقد يضيع وقت ثمين وتتبدد موارد قيمة في عمليات استشارية متعددة منفصلة. |
On perd souvent un temps précieux entre le moment où le Conseil de sécurité décide de déployer des troupes et celui où ces troupes sont à pied d'oeuvre. | UN | وغالبا ما يضيع وقت ثمين بين صدور قرار مجلس اﻷمن القاضي بوزع القوات ووزعها فعليا في الميدان. |
Bien que l'Iraq ait ultérieurement fourni ou offert de fournir les documents requis, les efforts de la CSNU 176 n'ont généralement pas abouti et du temps précieux a été perdu. | UN | ورغم أن العراق قام فيما بعد بتوفير الوثائق المطلوبة، أو عرض توفيرها، فإن جهود الفريق ١٧٦ التابع للجنة قد تعرضت للتبديد بصورة أساسية، وضاع وقت ثمين في التحقق من الكشف الكامل والنهائي والتام للعراق. |
du temps précieux a été perdu alors que le déploiement est urgent, et la recherche de remplaçants appropriés a entraîné de nouveaux retards dans le déploiement complet du Groupe. | UN | وبدد في ذلك وقت ثمين في حين كان يلزم أن يتم النشر على وجه السرعة، وأدى البحث عن أفراد لائقين ليحلوا محلهم إلى مزيد من التأخير في نشر قوة الشرطة الدولية على الوجه الكامل. |
Vous avez orchestré cette perte de temps précieux. | Open Subtitles | لقد كنت وراء هذا العرض الجانبي الذي لم يفعل شيء غير إضاعة وقت ثمين |
un temps précieux a été perdu à tenter de définir le terrorisme au lieu d'élaborer une stratégie internationale claire pour le combattre. | UN | ورأى أنه قد تم تبديد وقت ثمين في محاولة تعريف الإرهاب بدلا من التركيز على وضع استراتيجية دولية واضحة لمكافحته. |
Il regrettait que le pays ait perdu un temps précieux en ne s’attachant pas plus tôt à créer un tel mécanisme et à intégrer une approche sexospécifique dans toutes les politiques, mesures qu’il jugeait particulièrement importantes en période de transformation de la société et de l’économie. | UN | وتعرب عن قلقها من ضياع وقت ثمين في إنشاء مثل هذا الجهاز وإدماج البعد الخاص بالفروق بين الجنسين في جميع السياسات، وهو ما ترى اللجنة أنه أمر هام بصفة خاصة في أوقات التغير المجتمعي والاقتصادي الجذري. |
Il regrettait que le pays ait perdu un temps précieux en ne s’attachant pas plus tôt à créer un tel mécanisme et à intégrer une approche sexospécifique dans toutes les politiques, mesures qu’il jugeait particulièrement importantes en période de transformation de la société et de l’économie. | UN | وتعرب عن قلقها من ضياع وقت ثمين في إنشاء مثل هذا الجهاز وإدماج البعد الخاص بالفروق بين الجنسين في جميع السياسات، وهو ما ترى اللجنة أنه أمر هام بصفة خاصة في أوقات التغير المجتمعي والاقتصادي الجذري. |
Il craint que du personnel chargé de tâches opérationnelles importantes ne passe un temps précieux à établir les rapports exigés. | UN | ومما يشغل اللجنة أن يقوم موظفون ممن يضطلعون بواجبات فنية هامة بإنفاق وقت ثمين في العمل على الامتثال لمتطلبات الإبلاغ. |
Et éviter au prochain docteur ou ambulancier qui passera de perdre un temps précieux sur un patient irrécupérable. | Open Subtitles | و تمنعون الطبيب التالي او تقني الاستعجالات الطبيه الذي يأتي بعدكم من قضاء وقت ثمين على مريض لا يمكن إنقاذه |
un temps précieux qui ne se rattrape pas. | Open Subtitles | وقت ثمين والذي لا يمكن تعويضه طالما انقضي |
La Suisse a pris note de la proposition tendant à ce que cette réunion soit un événement coparrainé par l’ONU et d’autres institutions, mais craint que cette démarche fasse perdre un temps précieux. | UN | ومضى قائلا إن وفده قد أخذ علما بالاقتراح الذي مفاده أن تشترك في رعاية الاجتماع اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى، بيد أن وفده يخشى أن تسفر هذه الخطوة عن ضياع وقت ثمين. |
Il regrettait que le pays ait perdu un temps précieux en ne s'attachant pas plus tôt à créer un tel mécanisme et à intégrer une approche sexospécifique dans toutes les politiques, mesures qu'il jugeait particulièrement importantes en période de transformation de la société et de l'économie. | UN | وأعربت عن قلقها من ضياع وقت ثمين في إنشاء مثل هذا الجهاز وإدماج البعد الخاص بالفروق بين الجنسين في جميع السياسات، وهو ما ترى اللجنة أنه أمر هام بصفة خاصة في أوقات التغير المجتمعي والاقتصادي الجذري. |
Par conséquent, la communauté internationale attend semble—t—il de la Conférence, l'organe le plus compétent dans le domaine du désarmement, qu'elle se décide à s'attaquer aux véritables questions pratiques au lieu de consacrer un temps précieux à des débats idéologiques. | UN | ولذا فإن المجتمع الدولي يتوقع، على ما يبـدو، من مؤتمر نزع السلاح، أكثر الهيئات كفاءة في ميدان نزع السلاح، أن يقرر تناول المسائــل العمليــة الحقيقية عوضاً عن قضاء وقت ثمين في المناقشات الايديولوجية. |
Le maintien de contrôles aussi stricts peut entraîner des dépenses supplémentaires pour l’Organisation, qui perd un temps précieux à attendre l’adoption des budgets et ne dispose ensuite que de peu de temps pour s’approvisionner en biens et services une fois les crédits ouverts. | UN | وقد يؤدي الاحتفاظ بهذه الضوابط المتشددة إلى تكبد المنظمة تكاليف إضافية، ﻷنه يضيع وقت ثمين في انتظار اعتماد الميزانية ولا يبقى متسع كاف من الوقت لشراء السلع والخدمات عند الحصول على التمويل. |
Mais là maintenant je me soucie plus de sauver notre peau et gaspiller du temps précieux pour associer les émotions en téléphonant à mon peut-être/ peut-être pas fiancé | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي انا اهتم أكثر بأنقاذ مؤخراتنا وأهدر وقت ثمين في معالجة روابط العاطفه بالقيام بمكالمه هاتفيه ل خطيبي أو ليس خطيبي |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : La journée aura été longue et je dirais même que des ressources et du temps précieux ont été gâchés. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إنه يوم طويل. وأستطيع القول إنه يوم أُهدر فيه وقت ثمين وموارد ثمينة. |
Je perds du temps précieux avec mon père. | Open Subtitles | يفوتني وقت ثمين مع ابي |
Hé, si jamais ça va mal, je ne perdrai pas de temps précieux... | Open Subtitles | مهلاً، عندما يجد الجد لن أُضيع وقت ثمين بالبحث لأتحرر من مشبك حزام المقعد |
Il en résulterait une économie de temps précieux et la déclaration orale en serait d’autant plus facile à digérer qu’elle ferait ressortir la position de l’État avec concision et précision. | UN | وبذلك، يجري توفير وقت ثمين وتصبح البيانات الشفوية أكثر سهولة للمستمعين نظرا إلى أنه يمكن تحديد موقف الدولة ذي الصلة بسهولة في بيان قصير وجيد التركيز. |