ويكيبيديا

    "وقت ممكن على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tôt possible
        
    • délais la
        
    • délais le
        
    • délais un
        
    Il importe que l'Assemblée générale réagisse le plus tôt possible à cet événement important qu'est la signature de l'Accord. UN ويستحسن أن يكون للجمعية العامة رد فعل بأسرع وقت ممكن على هذا الحدث الهام المتعلق بالتوقيع على هذا الاتفاق.
    Notant que les PaysBas ont signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la France a recommandé qu'ils la ratifient le plut tôt possible. UN وأوصت فرنسا بأن تصدق هولندا في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مشيرة إلى أن هولندا قد وقعت على هذه الاتفاقية.
    En raison de la grande importance qu'il attache à la préservation de la paix et de la sécurité en Asie centrale, le Kazakhstan souhaite que soit signé, le plus tôt possible, un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ولأن كازاخستان تولي أهمية كبيرة للحفاظ على السلام والأمن في منطقة وسط آسيا، فهي مستعدة للتوقيع في أقرب وقت ممكن على معاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    i) Envisager de ratifier dans les meilleurs délais la Convention relative aux droits de l'enfant et de devenir partie à son Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN ' 1` النظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    5. Invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais le Statut de Rome et à garantir sa pleine mise en œuvre; UN 5- تحث الدول كافة إلى التصديق في أقرب وقت ممكن على نظام روما الأساسي وإلى ضمان وضعه موضع التنفيذ؛
    Les pays concernés à divers titres par le Burundi ont un rôle essentiel à jouer pour aider à dénouer la crise en créant les conditions nécessaires sur le plan international pour que les acteurs burundais concluent dans les plus brefs délais un cessez-le-feu et entament des négociations. UN وقال إن للبلدان المعنية ببوروندي ﻷسباب شتى دوراً أساسياً تؤديه للمساعدة على تسوية اﻷزمة بإيجاد الظروف اللازمة على الصعيد الدولي لتمكين الجهات البوروندية الفاعلة من الاتفاق في أقرب وقت ممكن على وقف اطلاق النار والشروع في المفاوضات.
    Je prie également les délégations qui désirent proposer un projet de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour de bien vouloir le remettre le plus tôt possible sous la forme d'une disquette, afin que le Secrétariat puisse publier ces textes comme documents officiels de la Commission. UN كما أرجو من الوفود التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تقدمها في أقرب وقت ممكن على قرص مرن، لتمكين الأمانة العامة من إصدارها كوثائق رسمية للجنة.
    Objectif de l'Organisation : Garantir que les décideurs aux niveaux national et international examinent dûment et le plus tôt possible les problèmes touchant l'environnement et les nouvelles questions de portée internationale dans ce domaine UN هدف المنظمة: كفالة أن تحظى المشاكل البيئية والقضايا الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة النطاق باهتمام مناسب من جانب صانعي القرارات في أسرع وقت ممكن على الصعيدين الوطني والدولي
    - À faire tout ce qu'il pourra pour ratifier le plus tôt possible la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées; UN :: بذل قصارى جهودها للتصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Donner des renseignements sur les mesures prises pour identifier, le plus tôt possible, les enfants enrôlés ou utilisés dans des hostilités qui entrent dans l'État partie pour y chercher refuge ou asile. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف في أسرع وقت ممكن على الأطفال المجندين أو المستخدمين في أعمال قتالية الذين يدخلون الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    Donner des renseignements sur les mesures prises pour identifier, le plus tôt possible, les enfants enrôlés ou utilisés dans des hostilités qui entrent dans l'État partie pour y chercher refuge ou asile. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف في أسرع وقت ممكن على الأطفال المجندين أو المستخدمين في أعمال قتالية الذين يدخلون الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    Conformément à sa position constructive, elle a encouragé les deux parties à parvenir à un accord équitable et durable le plus tôt possible sur la base des paramètres bien établis par l'ONU à cet égard. UN وتمشيا مع موقفها الإيجابي، شجعت كلا الجانبين على التوصل إلى اتفاق عادل ودائم في أقرب وقت ممكن على أساس بارامترات الأمم المتحدة الراسخة تماما في هذا الشأن.
    Lors de l'examen de son dernier rapport, le Gouvernement a été encouragé à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter le plus tôt possible l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. UN في التقرير السابق، جرى حث الحكومة على أن تُصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن توافق بأسرع وقت ممكن على تعديل الفقرة 1، من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    La Commission souhaiterait savoir le plus tôt possible quels sont les programmes d'assistance électorale que l'ONU et d'autres organisations intergouvernementales envisageaient d'apporter, notamment dans le domaine de l'éducation des électeurs et de la surveillance des élections. UN وتود اللجنة التعرف في أقرب وقت ممكن على برامج تقديم المساعدة الى العملية الانتخابية والتي تخطط لها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، ولاسيما فيما يتعلق بتثقيف الناخبين ورصد الانتخابات.
    Le Gouvernement est encouragé à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter le plus tôt possible l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. UN 11-1- تُشجع اللجنة الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والموافقة في أقرب وقت ممكن على تعديل الفقرة 1، من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد عقد اجتماعات اللجنة.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 326-7096) le plus tôt possible, au plus tard le vendredi 14 janvier 2005. UN يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس: 326-7096(212) 1) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 14 كانون الثاني/يناير 2004.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 326-7096) le plus tôt possible, au plus tard le vendredi 14 janvier 2005. UN يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس: 326-7096(212) 1) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 14 كانون الثاني/يناير 2004.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 326-7096) le plus tôt possible, au plus tard le vendredi 14 janvier 2005. UN يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس: 326-7096(212) 1) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 14 كانون الثاني/يناير 2004.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 326-7096) le plus tôt possible, au plus tard le vendredi 14 janvier 2005. UN يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس: 326-7096(212) 1) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 14 كانون الثاني/يناير 2004.
    3. Invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant; UN 3- تحث جميع الدول على التصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛
    5. Invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais le Statut de Rome et à garantir sa pleine mise en œuvre; UN 5- تحث الدول كافة على التصديق في أقرب وقت ممكن على نظام روما الأساسي وضمان وضعه موضع التنفيذ الكامل؛
    Ces États espèrent par ailleurs qu'une Conférence du désarmement revitalisée adopte dans les meilleurs délais un programme de travail et étoffe sa composition. UN وهي تعرب أيضا عن أملها في تنشيط مؤتمر نزع السلاح بحيث يتم الاتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل للمؤتمر ويجري توسيع قاعدة أعضائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد