ويكيبيديا

    "وقدر الإمكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et dans la mesure du possible
        
    • si possible
        
    • et autant que possible
        
    Les représentants du Secrétariat, des organismes, fonds et programmes sont spécifiquement priés de centrer leurs déclarations sur les domaines qui les préoccupent et, dans la mesure du possible, de fournir des exemplaires de leur déclaration pour distribution. UN ويرجى من ممثلي الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج صراحة أن يركزوا بياناتهم على مسائل مختارة ذات الأهمية لهم وقدر الإمكان تقديم نُسخ من بياناتهم من أجل التوزيع.
    Compte tenu du vif intérêt suscité par les réunions et du nombre limité de salles disponibles, les partenaires qui prévoient de traiter de sujets similaires sont encouragés à collaborer étroitement et, dans la mesure du possible, à organiser des réunions communes. UN وبما أن الاهتمام بالاجتماعات كبير، وبما أن عدد القاعات المتاحة محدود، يُرجى من الشركاء الذين يعتزمون تنظيم اجتماعات بشأن مواضيع مماثلة التعاون بشكل وثيق وقدر الإمكان لتنظيم اجتماعات مشتركة.
    5. Autres sources, selon qu'il convient et dans la mesure du possible (à préciser) UN 5- مصادر أخرى حسب الاقتضاء وقدر الإمكان (يرجى تحديدها)
    Les enfants dont la participation aux courses de chameaux est interdite sont scolarisés, reçoivent une assistance médicale et sont réinsérés si possible dans leur famille. UN أما الأطفال الذين نُقلوا من سباقات الجمال فقد وُفرت لهم سُبل التعليم والعلاج الطبي وقدر الإمكان إعادة إدماجهم في أسرهم.
    Cela implique un appui financier accru des donateurs internationaux et, si possible, du Gouvernement. UN ويتطلب بلوغ هذه الغاية المزيد من الدعم المالي من الجهات المانحة الدولية، وقدر الإمكان من الحكومة أيضاً.
    La STIB maintient à jour en collaboration avec la Région de Bruxelles-Capitale un référentiel accessibilité comprenant des standards à respecter pour tout nouvel achat de véhicule et pour tout nouveau projet d'infrastructure et autant que possible pour l'aménagent de l'existant. UN 81- وتقوم شركة النقل المجتمعي المشترك في بروكسل، بالتعاون مع حكومة منطقة العاصمة بروكسل، بتحديث دليل مرجعي بشأن إمكانية الوصول يتضمن معايير ينبغي احترامها لدى شراء أي عربة جديدة وفي أي مشروع جديد يتعلق بالبنية التحتية وقدر الإمكان في تكييف المشاريع القائمة.
    L'Évaluation mondiale devrait s'appuyer sur cette base en convoquant un groupe de travail composé d'experts pour adapter les scénarios actuels sur les principales causes de modification du milieu marin à ses objectifs et pour les améliorer si possible et selon les besoins. B. Processus ordinaire d'évaluation mondiale UN وينبغي للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية أن يستند إلى هذا الأساس من خلال تشكيل فريق عامل من الخبراء لمواءمة السيناريوهات الحالية مع الأسباب الرئيسية للتغيير البيئي البحري لأغراض التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية ووضع سيناريوهات أخرى عند الاقتضاء وقدر الإمكان.
    9. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Mission soit liquidée avec le maximum d'efficacité et d'économie et, si possible, dans les limites du crédit ouvert dans la présente résolution ; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وقدر الإمكان في حدود المبالغ المعتمدة بموجب هذا القرار؛
    9. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Mission soit liquidée avec le maximum d'efficacité et d'économie et, si possible, dans les limites du crédit ouvert dans la présente résolution ; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وقدر الإمكان في حدود المبالغ المعتمدة بموجب هذا القرار؛
    8. Le Groupe d’experts a appliqué les normes en matière de preuve que le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions a recommandées dans son rapport (S/2006/997), en s’appuyant sur des documents authentiques et, autant que possible, sur des observations faites directement sur les lieux par ses propres membres. UN 8 - واستخدم الفريق معايير الإثبات الموصى بها في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، معتمدا على وثائق أصلية، وقدر الإمكان على معاينات ميدانية أجراها الخبراء أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد