ويكيبيديا

    "وقدمت المفوضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le HCDH a fourni
        
    • le HCR a fourni
        
    • le Haut-Commissariat a fourni
        
    • il a fourni
        
    • le Haut-Commissariat a apporté
        
    • le HCR a fait
        
    • il a présenté
        
    • le HCR a offert
        
    • le HautCommissariat a fourni
        
    • le HCR a aidé
        
    • le HCDH a formulé
        
    • le HCR a présenté
        
    • le HCDH a apporté
        
    • le Haut-Commissariat a présenté
        
    • il a apporté
        
    le HCDH a fourni des services programmatiques et consultatifs aux présences de l'ONU sur le terrain. UN 26- وقدمت المفوضية خدمات برنامجية واستشارية لدعم مكاتب الأمم المتحدة الميدانية.
    le HCR a fourni au Gouvernement du Soudan du Sud un appui technique pour élaborer une législation, en particulier une constitution provisoire et une loi relative à la nationalité. UN وقدمت المفوضية إلى حكومة جنوب السودان الدعم التقني في وضع التشريعات، بما فيها دستور مؤقت وقانون للجنسية.
    le Haut-Commissariat a fourni des conseils à plusieurs pays concernant les nouveaux textes applicables aux prisonniers et aux détenus et l'interdiction de la torture. UN وقدمت المفوضية أيضا النصح في عدة بلدان بشأن سن تشريعات جديدة تتناول حقوق السجناء والمعتقلين وحظر التعذيب.
    il a fourni aux institutions nationales des droits de l'homme des informations au sujet de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En Colombie, le Haut-Commissariat a apporté son appui à l'application de la loi de 2011 sur la restitution des terres aux victimes de spoliations en dispensant une formation à des magistrats. UN وقدمت المفوضية الدعم في كولومبيا لتنفيذ قانون الضحايا ورد الأراضي لعام 2011، وذلك بتدريب القضاة.
    le HCDH a fourni une assistance technique à des douzaines d'États sur un vaste éventail de questions englobant ses six priorités thématiques. UN وقدمت المفوضية المساعدة التقنية إلى عشرات من الدول في طائفة واسعة من القضايا التي تضم الأولويات المواضيعية الست التي حددتها.
    le HCDH a fourni aux organisations de la société civile en Côte d'Ivoire une formation dans le domaine du plaidoyer en faveur des droits de l'homme. UN 30 - وقدمت المفوضية التدريب للمجتمع المدني بشأن الدعوة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Au Kirghizistan, le HCDH a fourni une formation aux organismes gouvernementaux sur les directives d'établissement de rapports dans le cadre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقدمت المفوضية تدريبا إلى الهيئات الحكومية في قيرغيزستان بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A la demande des gouvernements, le HCR a fourni un appui opérationnel, y compris des abris et des articles d'urgence au Pakistan et aux Philippines. UN وقدمت المفوضية بناء على طلب الحكومات دعمها العملي بما في ذلك المآوى ومواد الإغاثة الطارئة في باكستان والفلبين.
    Dans 30 pays, le HCR a fourni des papiers d'identité aux demandeurs d'asile et aux réfugiés. UN وقدمت المفوضية وثائق تثبت هوية ملتمسي اللجوء واللاجئين في 30 بلداً.
    le HCR a fourni des denrées alimentaires et d'autres produits de base, notamment aux personnes âgées. UN وقدمت المفوضية مساعدات أساسية غذائية وغير غذائية، وخاصة إلى المسنين.
    le Haut-Commissariat a fourni une assistance à 60 482 personnes dans 13 des 262 zones d'accès difficile. UN وقدمت المفوضية المساعدة إلى 482 60 شخصاً في 13 منطقة من أصل 262 منطقة يصعب الوصول إليها.
    95. le Haut-Commissariat a fourni une assistance technique à plusieurs pays concernant les mesures destinées à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 95 - وقدمت المفوضية المساعدة التقنية إلى العديد من البلدان بشأن التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En particulier, il a fourni une assistance technique à l'Argentine, au Népal, au Togo et à l'Ouganda aux fins de la mise en place d'un cadre relatif à la protection des témoins et des victimes. UN وقدمت المفوضية على وجه الخصوص دعماً تقنياً لوضع أطر لحماية الشهود والضحايا في كلٍ من الأرجنتين وأوغندا وتوغو ونيبال.
    le Haut-Commissariat a apporté une aide financière ponctuelle distribuée en espèces à une dizaine de milliers de familles du centre et du sud de l'Iraq. UN وقدمت المفوضية مساعدة نقدية لمرة واحدة إلى ما يقرب من 000 10 أسرة في وسط وجنوب العراق.
    le HCR a fait rapport sur ses efforts pour placer la réaction à ces besoins dans le cadre normal de son activité grâce à l'adoption et à la mise en application de principes directeurs ainsi qu'à certaines initiatives en matière de formation. UN وقدمت المفوضية تقارير عن الجهود التي بذلتها لإدراج هذه الاحتياجات في صلب العمليات التي تقوم بها باعتماد وتنفيذ مبادئ توجيهية للسياسة العامة فضلا عن مبادرات للتدريب.
    il a présenté plusieurs propositions aux parties et y a associé les donateurs. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين وواصلت إشراك الجهات المانحة المعنية.
    Lorsque l'accès a été entravé, comme dans la région de Tuzla, le HCR a offert son assistance en distribuant des semences. UN وقدمت المفوضية المساعدة بتوزيع البذور في المناطق التي كان الوصول اليها محدودا مثلما هو الحال في منطقة توزلا.
    le HautCommissariat a fourni également un appui technique et fonctionnel aux rapporteurs spéciaux et aux experts chargés par la Commission des droits de l'homme de questions en rapport avec la mise en œuvre du droit au développement. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني والموضوعي للمقررين الخاصين والخبراء المكلفين بولايات من قبل لجنة حقوق الإنسان تتصل بإعمال الحق في التنمية.
    En 2001, le HCR a aidé 202 000 personnes qui avaient été déracinées de chez elles. UN وقدمت المفوضية في عام 2001 المساعدات ل000 202 شخص كانوا قد اقتلعوا من ديارهم.
    le HCDH a formulé des observations sur le projet de règlement relatif à la sélection des commissaires. UN وقدمت المفوضية تعليقات على مشروع اللائحة المتعلقة باختيار أعضاء اللجنة.
    le HCR a présenté un document justifiant la légitimité de cette demande. UN وقدمت المفوضية وثيقة تبرر شرعية هذا الالتماس.
    le HCDH a apporté l'appui technique nécessaire dans l'élaboration conceptuelle de la structure et des activités programmatiques du groupe, ainsi que dans les différentes phases du processus de recrutement. UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم التقني في وضع تصور لهيكل الوحدة وبرمجتها، وكذلك في جميع مراحل عملية التوظيف.
    le Haut-Commissariat a présenté des exposés aux représentants du Gouvernement, de la société civile et d'autres groupes pour les sensibiliser à la nécessité de mener de larges consultations avant la mise en place de la Commission vérité et réconciliation dont la création est envisagée dans l'Accord de paix global. UN وقدمت المفوضية إلى ممثلي الحكومة، والمجتمع المدني، وجهات أخرى، إحاطات للتوعية بضرورة التشاور على نطاق واسع قبل إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة المتوخاة في اتفاق السلام الشامل.
    il a apporté en outre un appui pratique aux défenseurs des droits de l'homme œuvrant pour la promotion des droits des migrants. UN وقدمت المفوضية الدعم العملي إلى المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تعزيز حقوق المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد