Elle a présenté son rapport à la Commission des droits de l'homme, avant que cet organe soit transformé en Conseil des droits de l'homme. | UN | وقدمت تقريرها إلى مفوضية حقوق الإنسان قبل انتقال هذه الهيئة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Il a présenté son rapport initial en 1998, mais pour des raisons indépendantes de sa volonté, n'a pas pu faire rapport une nouvelle fois jusqu'à la session en cours. | UN | وقدمت تقريرها الأولي في عام 1988 ولكن بسبب ظروف لم تستطع السيطرة عليها لم تتمكن من تقديم تقارير أخرى حتى هذه الدورة. |
En 1998, le Comité spécial a repris ses travaux et présenté son rapport à la Conférence du désarmement. | UN | وفي عام 1998، استأنفت اللجنة المخصصة أعمالها وقدمت تقريرها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Ce comité a, lui aussi, achevé ses travaux et présenté son rapport. | UN | وقد أنجزت تلك اللجنة أيضا أعمالها وقدمت تقريرها. |
La Commission internationale de juristes a organisé, pour sa part, une table ronde sur les mêmes questions et a soumis son rapport à l'expert indépendant. | UN | وقامت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول هذه المسائل وقدمت تقريرها إلى الخبير المستقل. |
La Commission Vérité et réconciliation a achevé ses travaux et remis son rapport au Président. | UN | واختتمت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة أعمالها وقدمت تقريرها إلى الرئيس. |
Le Comité a achevé ses travaux et soumis son rapport au Gouvernement en mars 1997. | UN | وأتمت اللجنة عملها وقدمت تقريرها إلى الحكومة في آذار/مارس 1997. |
La commission, instituée officiellement à Kigali le 3 mai 1995, a commencé ses travaux le 8 mai et a rendu son rapport le 18 mai 1995. | UN | وبدأت اللجنة، التي شكلت رسمياً في كيغالي في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١، أعمالها في ٨ أيار/مايو وقدمت تقريرها في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١. |
Il a présenté son rapport national au Comité contre le terrorisme et a récemment publié une proclamation sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وقدمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب كما أصدرت مؤخرا إعلانا يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Kenya a achevé la mise en place de son propre Mécanisme l'année dernière, et a présenté son rapport au Sommet de l'Union africaine de Banjul. | UN | وأكملت كينيا عملية إنشاء آليتها الأفريقية لاستعراض الأقران في العام الماضي، وقدمت تقريرها عن ذلك في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في بانجول. |
En 2009, l'Iran est devenu partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a présenté son rapport national préliminaire en 2013. | UN | 94- في عام 2009 انضمت إيران إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت تقريرها الوطني الأولي في إطار الاتفاقية عام 2013. |
Le Gouvernement est convenu que son prochain rapport serait destiné au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et a présenté son rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | فقد وافقت الحكومة على تقديم تقرير إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، باعتباره تقريرها المقبل المطلوب تقديمه بموجب المعاهدات، وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
38. Le Gouvernement afghan a ratifié ce pacte en 1983 et a présenté son rapport initial en 1984. | UN | 38- صدقت الحكومة على هذا العهد في عام 1983، وقدمت تقريرها الأولي في عام 1984. |
La Commission Vérité et réconciliation s'est acquittée de son mandat et a présenté son rapport final au Président Kabbah en octobre 2004. | UN | 43 - أنجزت لجنة الحقيقة والمصالحة ولايتها وقدمت تقريرها الختامي إلى الرئيس كبه في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le 7 août, la Commission a terminé ses travaux et présenté son rapport final à l'Algérie, le principal médiateur. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، انتهت اللجنة المشتركة من عملها وقدمت تقريرها النهائي إلى الجزائر بصفتها الوسيط الرئيسي. |
Le Bhoutan a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990 et présenté son rapport initial au Comité des droits de l'enfant le 5 juin 2001. | UN | وصدقت بوتان أيضا على اتفاقية حقوق الطفل عام 1990 وقدمت تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في 5 حزيران/ يونيه 2001. |
Un comité consultatif créé en novembre 1996 pour résorber les retards de la justice pénale a examiné un certain nombre de délits mineurs et présenté son rapport et ses recommandations vers la mi-janvier 1997. | UN | وقد قامت لجنة استشارية، أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لعلاج حالات التأخير في القضاء الجنائي، باستعراض عدد من اﻷفعال اﻹجرامية الصغيرة وقدمت تقريرها وتوصياتها في منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
76. Le Gouvernement de Trinité-et-Tobago a ratifié la Convention en 1991 et a soumis son rapport initial en 1996. | UN | ٧٦ - وتابع قائلا إن ترينيداد وتوباغو صدقت على الاتفاقية في عام ١٩٩١ وقدمت تقريرها اﻷولي في عام ١٩٩٦. |
En conséquence, la Commission de révision constitutionnelle, établie par le précédent Gouvernement, a recommandé l'adoption de 136 amendements à la Constitution de 1991 et elle a soumis son rapport au Président Koroma il y a plus d'un an. | UN | وعليه، أوصت لجنة مراجعة الدستور التي أنشأتها الحكومة السابقة بإدخال 136 تعديلا على دستور عام 1991، وقدمت تقريرها إلى الرئيس كوروما منذ عام ونيّف. |
:: En novembre 2012, le Comité mixte a conclu une enquête publique sur l'affaire de la Banque de Kaboul (Kabul Bank) et remis son rapport au Président. | UN | :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنجزت اللجنة تحقيقا عاما في قضية مصرف كابل، وقدمت تقريرها إلى الرئيس. |
Pour s'acquitter de ces engagements, l'Iran a préparé et soumis son rapport national sur la situation des enfants dans le pays, tel qu'exigé par la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي سبيل الوفاء بهذه الالتزامات، أعدت إيران وقدمت تقريرها الوطني عن حالة الأطفال الراهنة في البلاد، عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |
La commission, instituée officiellement à Kigali le 3 mai 1995, a commencé ses travaux le 8 mai et a rendu son rapport le 18 mai 1995. | UN | وبدأت اللجنة، التي شكلت رسمياً في كيغالي في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١، أعمالها في ٨ أيار/مايو وقدمت تقريرها في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١. |
Il a soumis un rapport intérimaire en 2012. | UN | وقدمت تقريرها المرحلي لمنتصف المدة في عام 2012. |