un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS. | UN | وقدم أحد ممثلي أمانة المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن لتعليقات الأمين العام والمجلس بشأنه. |
un membre du Groupe consultatif d'experts et le secrétariat ont également présenté des exposés de caractère général. | UN | وقدم أحد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري والأمانة عروضاً في حلقة العمل تضمنت معلومات أساسية. |
L'un des pays les moins avancés (PMA) a soumis un PANA complet, ce qui porte à 44 le nombre total des PANA soumis. | UN | وقدم أحد أقل البلدان نمواً برنامج عمل وطني للتكيف ليصل العدد الإجمالي لبرامج العمل المقدمة إلى 44. |
un juge a joint une opinion individuelle et quatre juges ont joint des opinions dissidentes à cette décision. | UN | وقدم أحد القضاة رأيا مستقلا، وقدم أربعة قضاة آراء مخالفة للقرار. |
un expert a expliqué comment la République de Corée avait utilisé l'analyse des indicateurs nationaux de la STI pour mieux comprendre le degré d'innovation dans certains secteurs industriels. | UN | وقدم أحد الخبراء عرضاً لكيفية استفادة جمهورية كوريا من تحليل المؤشرات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق فهم أفضل لدرجة الابتكار في صناعات محددة. |
La participation de représentants de 36 pays a été rendue possible grâce à l'un des deux fonds provenant de contributions volontaires constitués pour soutenir le mécanisme de l'examen périodique universel. | UN | وقدم أحد صندوقي التبرعات المنشأين لدعم آلية الاستعراض الدوري الشامل دعما لمشاركة ممثلين من 36 بلدا. |
L'un d'entre eux a exposé l'idée d'élaborer une matrice énonçant les priorités qui permettraient de réorganiser les politiques nationales et à l'élaboration de laquelle participeraient toutes les parties prenantes. | UN | وقدم أحد المشاركين وصفا لعملية وضع مصفوفة لتحديد الأولويات لإعادة تشكيل السياسات الوطنية، بحيث تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
un important donateur a apporté les 500 000 dollars requis pour cette tranche et a versé 500 000 dollars supplémentaires pour la construction d'autres logements à Ein el Tal. | UN | وقدم أحد المانحين الرئيسيين مبلغ 000 500 دولار لهذه المرحلة، وقدم آخر هبة أخرى بمبلغ 000 500 دولار لبناء وحدات سكنية إضافية في عين التل. |
un représentant du Secrétariat a fourni des renseignements sur les activités d'assistance technique. | UN | وقدم أحد ممثلي الأمانة معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية. |
un témoin a donné la liste des noms de certaines des victimes. | UN | وقدم أحد الشهود قائمة بأسماء بعض الضحايا. |
un autre donateur a versé un montant de 750 000 dollars pour les activités de coopération relatives à l'élaboration des méthodes de télédétection. | UN | وقدم أحد المانحين ٠,٧٥ مليون دولار للتعاون في تطوير المنهجية لعنصر الاستشعار من بعد. |
un orateur a fait état de l'expérience de son pays, qui avait envoyé un certain nombre d'agents de liaison en poste à l'étranger afin d'atteindre cet objectif. | UN | وقدم أحد المتكلِّمين معلومات بشأن تجربة بلده في إيفاد عدد من ضباط الاتصال إلى بلدان أخرى كوسيلة لتحقيق الهدف نفسه. |
un centre a fourni des formations commerciales à la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, avec la participation des industries manufacturières et producteurs de déchets dangereux des pays hôtes. | UN | وقدم أحد المراكز تدريباً تجارياً بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة شاركت فيه المؤسسات الصناعية الوطنية والجهات المولدة للنفايات الخطرة في البلدان المضيفة. |
L'un de ces avocats a remis au juge, au nom de tous les autres avocats de la défense, une lettre dans laquelle il résumait les atteintes aux garanties d'une procédure régulière commises pendant le procès. | UN | وقدم أحد محامي الدفاع، بالنيابة عن زملائه، رسالة إلى القضاة تلخص انتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة في المحاكمة. |
L'un des experts et le Président du Comité se sont exprimés en cette occasion. | UN | وقدم أحد خبراء اللجنة وكذلك رئيستها عرضين أمام اللجنة. |
un ami de mon père est venu avec les mêmes symptomes. | Open Subtitles | وقدم أحد أصدقاء أبي وتبدو عليه الأعراض ذاتها |
L'un des responsables présumés a présenté une déclaration écrite en février 1986, rejetant les accusations portées. | UN | وقدم أحد المتآمرين المزوعومين بيانا خطيا في شباط/فبراير ١٩٨٦ أنكر فيه المزاعم الموجهة ضده. |
une délégation avait donné des renseignements analogues au Comité. | UN | وقدم أحد الوفود معلومات مماثلة إلى اللجنة. |