Un bref résumé des évolutions survenues en 2005 a été présenté à l'aide de ces huit indicateurs. | UN | وقدم إلى المؤتمر ملخص موجز للتطورات التي حدثت خلال عام 2005 باستخدام هذه المؤشرات الثمانية. |
Considérant l'appel à une Trêve olympique lancé par le Comité international olympique et entériné par 184 comités olympiques, qui a été présenté au Secrétaire général, | UN | إذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهته اللجنة اﻷوليمبية الدولية ﻹقامة هدنة أوليمبية، والذي أيدته ١٨٤ لجنة أوليمبية وقدم إلى اﻷمين العام، |
Un nouveau projet de loi sur les stupéfiants a été mis au point et présenté au Parlement pour examen et adoption. | UN | ولقد وضــــع مشروع قانون جديد بشأن المخـــدرات وقدم إلى البرلمان لمناقشته وإقراره. |
Le rapport national a été préparé en 1999 et soumis à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعد التقرير الوطني في عام 1999 وقدم إلى الأمم المتحدة. |
Le rapport du Comité était joint à la lettre du Président du CCQAB et a été communiqué au Conseil d'administration du PAM, à sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة برسالة رئيس اللجنة الاستشارية، وقدم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Le projet de loi a été examiné par le Conseil de l'Europe et a été soumis au Gouvernement, qui doit à son tour le soumettre au Parlement. | UN | وقام مجلس أوروبا باستعراض مشروع القانون وقدم إلى الحكومة لعرضه على البرلمان. |
Un projet de programme de formation professionnelle a été présenté à la Chambre des députés pour adoption définitive. | UN | وقدم إلى مجلس النواب مشروع برنامج للتدريب المهني لاعتماده نهائيا. |
Ce projet a été élaboré en coopération avec la police des frontières allemande, conformément aux normes de l'Union européenne, et a été présenté à la Communauté européenne pour financement. | UN | وقد وضع هذا المشروع بالتعاون مع شرطة الحدود الألمانية، ووفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي، وقدم إلى المجلس الأوروبي للحصول على التمويل. |
Le rapport de la Commission d'enquête a été publié le 16 mars 2001 et a été présenté à la Commission des droits de l'homme le 28 mars 2001. | UN | وصدر تقرير اللجنة في 16 آذار/مارس 2001، وقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في 28 آذار/مارس 2001. |
En 1999 a été établi un rapport final sur l'ensemble de cette activité et a été présenté au parlement en 2000. | UN | وفي عام 1999، أعد تقرير ختامي عن العملية بأسرها وقدم إلى البرلمان في عام 2000. |
Le rapport pour 1997 de la mission d'évaluation des besoins a été présenté au Gouvernement; | UN | وقدم إلى الحكومة تقرير بعثة تقدير الاحتياجات لعام 1997؛ |
Un modèle qui tente de montrer les interrelations et les corrélations entre les classifications existantes a été présenté au Groupe. | UN | ٤ - وقدم إلى الفريق نموذج يحاول بيان العلاقات والصلات في التصنيفات القائمة. |
Veuillez aussi préciser si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | ويرجــى بيــان ما إذا كان التقريــر قـــد اعتمد مــن جانــب الحكومـــة وقدم إلى البرلمان. |
Un rapport d'analyse préliminaire a été établi et présenté au Gouvernement du Sud-Soudan et aux représentants de la société civile. | UN | وأنجز التقرير التحليلي الأولي وقدم إلى حكومة جنوب السودان وممثلي المجتمع المدني. |
Un projet d’ordre du jour annoté a été établi et soumis à l’OUA et au Siège, pour examen. | UN | وأعد مشروع جدول أعمال مشروح وقدم إلى المنظمة والمقر للنظر فيه. |
Un état récapitulatif des pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes conformément à la même règle de gestion financière. | UN | وقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر امتثالا لأحكام القاعدة 106-8 من النظام المالي. |
Le rapport présenté au Comité a été établi en 1993 sous la forme d'un complément au deuxième rapport périodique de l'Australie et il constitue le troisième rapport périodique de l'Australie, qui a été soumis au Secrétariat en 1994. | UN | وأوضحت أن التقرير المعروض على اللجنة أعد في ١٩٩٣ كتقرير تكميلي لتقرير استراليا الدوري الثاني، وقدم إلى اﻷمانة العامة بوصفه تقرير استراليا الدوري الثالث في ١٩٩٤. |
À la soixante-douzième session, le Groupe de travail a présenté à la Commission un rapport regroupant toutes les recommandations. | UN | وقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والسبعين تقريراً يتضمن توصيات الفريق العامل مجتمعة. |
Le rapport a été rédigé et soumis au Comité de travail pour qu'il l'examine de manière approfondie et donne des instructions complémentaires. | UN | وقد صيغ التقرير وقدم إلى لجنة العمل لإجراء تقييم شامل له وتقديم مزيد من التعليمات. |
Il s'ensuivait qu'après vérification par le Secrétariat et soumission au Comité, toute notification était valide quand bien même elle aurait été présentée en dehors du délai prévu au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ولهذا، فإن أي إخطار، حتى لو قدم بعد الموعد المحدد في الفقرة 1 من المادة 5، يظل صالحاً بمجرد أن تحققت منه الأمانة وقدم إلى اللجنة. |
Le 5 décembre 2013 et le 5 juin 2014, il a présenté au Conseil de sécurité les rapports semestriels du Tribunal sur la question. | UN | وقدم إلى مجلس الأمن في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 5 حزيران/يونيه 2014 تقريريه نصف السنويين عن استراتيجية الإنجاز. |
Une évaluation des directives a été présentée à l’Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, (A/48/590, par. 56 à 74). | UN | ٤٠ - وقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تقييم للمبادئ التوجيهية )A/48/590، الفقرات ٥٦ إلى ٧٤(. |
Le Comité consultatif a reçu un organigramme montrant la nomenclature et la répartition des postes proposés pour 1998-1999. | UN | وقدم إلى اللجنة رسم تنظيمي يبيﱢن الهيكل التنظيمي المقترح وتوزيع الوظائف للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Une synthèse des réponses apportées par les participants à une série de questions posées pendant les séances semi-plénières a été établie et présentée au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وأُعد بيان موجز يستند إلى ردود المشاركين على مجموعة من الأسئلة طرحت في الجلسات المتفرعة عن الجلسة العامة، وقدم إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |