le Comité a formulé des recommandations axées sur une gestion financière plus stricte, une amélioration de la planification des opérations et un renforcement de la gestion des projets. | UN | وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع. |
le Comité a formulé des recommandations axées sur une gestion financière plus stricte, une amélioration de la planification des opérations et un renforcement de la gestion des projets. | UN | وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع. |
le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion des programmes, à renforcer le contrôle et la vérification des biens non durables et à améliorer le fonctionnement du Bureau de la vérification interne des comptes. | UN | وقدم المجلس توصيات لتحسين إدارة البرامج وتعزيز الرقابة والإشراف على الممتلكات الاستهلاكية وتحسين أداء مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
le Conseil a remis son rapport final sur cette campagne le 31 décembre 2010. | UN | وقدم المجلس تقريره النهائي بشأن الحملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le FNUAP a tenu le Conseil exécutif au courant de ses efforts, et le Conseil a prodigué conseils et soutien au FNUAP. | UN | وقد جعل صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس التنفيذي على اطلاع بجهوده، وقدم المجلس التوجيه والدعم له. |
Dans chacun de ses rapports, le Comité a fait des observations sur les efforts faits par la direction de l'organisme concerné et sur les recommandations qui étaient renouvelées. | UN | وقدم المجلس في كل تقرير تعليقاته على الجهود التي قامت بها الإدارة، والتوصيات التي كررها. |
2. Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix, le Comité a présenté ses conclusions par domaine d'activité, et non plus par mission comme il le faisait par le passé, afin de mieux mettre en évidence les possibilités d'amélioration. | UN | ٢ - وقدم المجلس في تقريره بشأن عمليات حفظ السلام استنتاجاته موزعة حسب مجال النشاط، لا حسب البعثات كما كان الحال في الماضي، من أجل زيادة توضيح مدى التحسن. |
le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer la conformité des opérations aux normes comptables pour le système des Nations Unies, de renforcer le suivi des dépenses et d'améliorer le processus de sélection des consultants. | UN | وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين. |
le Comité a formulé des recommandations visant à obtenir un plus grand respect des normes comptables des Nations Unies, à renforcer l'obligation redditionnelle et la planification et à améliorer les pratiques et les procédures concernant les achats. | UN | وقدم المجلس توصيات لتحسين الامتثال لمعايير الأمم المتحدة المحاسبية، وتعزيز المساءلة والتخطيط وتحسين ممارسات وإجراءات المشتريات. |
le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer l'indication du passif, de déterminer le montant minimum des quotesparts qui couvre les frais de recouvrement et d'achever l'examen des dispositions administratives en vigueur. | UN | وقدم المجلس توصيات بشأن تحسين عملية الكشف عن الخصوم، وتحديد المبلغ الأدنى لقيمة الاشتراكات المقررة الذي يكفي لتغطية تكاليف تحصيل مبالغ الاشتراكات المقررة واستكمال استعراض الترتيبات الإدارية القائمة. |
le Comité a formulé un certain nombre de recommandations visant à renforcer les dispositifs de contrôle relatifs à la passation et à la gestion des marchés, à la gestion des biens, à la gestion de la trésorerie et à l'informatique. | UN | وقدم المجلس عددا من التوصيات الرامية إلى تحسين الضوابط المنظِّمة لإدارة المشتريات والعقود، وإدارة الأصول، وإدارة النقدية والخزينة، وتكنولوجيا المعلومات. |
le Comité a formulé des recommandations concernant l'exécution nationale, les montants dus aux partenaires de réalisation au titre des dépenses de fonctionnement, la gestion des dépenses liées aux projets et les soldes de fonds. | UN | 101 - وقدم المجلس توصيات في المجالات المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطنية، والأموال التشغيلية المستحقة الدفع للشركاء المنفذين، وإدارة نفقات المشاريع وأرصدة الصناديق. |
le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la présentation d'informations y relatives, et concernant la gestion des programmes faisant l'objet des constations ci-dessus ainsi qu'un certain nombre de problèmes moins importants. | UN | وقدم المجلس توصيات من أجل تحسين إدارة الشؤون المالية والإبلاغ عنها وإدارة البرامج فيما يتصل بالملاحظات المذكورة أعلاه وبالنسبة لعدد من المشاكل الأقل أهمية . |
le Conseil a, à cette occasion, apporté une contribution constructive à la suite donnée au Sommet mondial. | UN | وقدم المجلس في تلك الدورة إسهاما بنّاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Dans cette même résolution, le Conseil a formulé des directives destinées à accroître l'utilité des travaux des commissions ainsi que leur contribution au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقدم المجلس في القرار ذاته توجيها إلى اللجان الإقليمية بشأن مساهماتها في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأهميتها. |
le Conseil a fourni de nombreux renseignements sur ses activités les plus récentes, notamment les visites sur le terrain effectuées par des membres en Argentine, au Chili et aux Philippines. | UN | وقدم المجلس معلومات مستفيضة عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس إلى الأرجنتين وشيلي والفلبين. |
le Conseil a présenté au Secrétaire général une recommandation tendant à améliorer la formulation de son mandat de 1982, recommandation qui a été entérinée par le Secrétaire général qui l’a transmise à l’Assemblée générale pour approbation. | UN | وقدم المجلس توصية إلى اﻷمين العام بشأن تحسين صيغة الولاية المنوطة بالمجلس لعام ٢٨٩١، وأيﱠد اﻷمين العام هذه التوصية ويحيلها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
le Comité a fait des observations concernant la nécessité d'améliorer les modalités de financement de ces engagements. | UN | وقدم المجلس ملاحظات فيما يختص بالحاجة إلى تحسين سياسة تمويل تلك الالتزامات. |
le Comité a fait des recommandations visant à améliorer la gestion financière et le traitement des paiements, compte tenu des constatations indiquées ci-dessus et de ses observations sur un certain nombre d'autres points moins importants. | UN | وقدم المجلس توصيات ترمي إلى تحسين الإدارة المالية والمدفوعات فيما يختص بالنتائج أعلاه، وعن عدد من المسائل الأقل أهمية. |
le Comité a fait des recommandations visant à remédier à ces irrégularités, sachant que l'évaluation et le traitement comptable des biens non durables changeront avec la mise en application des normes IPSAS. | UN | 98 - وقدم المجلس توصيات لمعالجة أوجه القصور هذه، آخذا في الحسبان أنه سيحدث، لدى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، تغيير في تقييم الممتلكات المستهلكة وطريقة معالجتها المحاسبية. |
f) le Comité a présenté deux rapports d'étape à la présidence. | UN | (و) وقدم المجلس تقريرين مرحليين إلى الرئاسة. |
Dans l'annexe de son rapport pour la période d'un an terminée le 31 décembre 20081, le Comité a présenté un état de la suite donnée aux recommandations formulées dans le rapport relatif à l'année terminée le 31 décembre 2007. | UN | 45 - وقدم المجلس في مرفق تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008(1) ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |