ويكيبيديا

    "وقدم المشاركون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les participants ont
        
    • des participants ont donné
        
    À ces ateliers et réunions, les participants ont présenté des informations sur l'état actuel et les perspectives de la technologie des GNSS et de ses applications. UN وقدم المشاركون في حلقات العمل والاجتماعات هذه معلومات عن حالة تكنولوجيا هذه النظم القائمة والوشيكة وتطبيقاتها.
    les participants ont formulé des recommandations aux gouvernements dans l'enquête et les incitent à mobiliser les ressources nécessaires pour le développement social. UN وقدم المشاركون في الدراسة بعض التوصيات للحكومات وحثوها على تعبئة الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية.
    les participants ont fait des recommandations concrètes sur chacune des questions traitées lors de la conférence, pour leur mise en oeuvre par le Centre. UN وقدم المشاركون توصيات ملموسة بشأن كل من المسائل التي تمت مناقشتها في المؤتمر، لكي يضعها المركز موضع التنفيذ.
    les participants ont été également mis au courant des faits nouveaux survenus au sein de l'UNICEF et intéressant les travaux du Comité. UN وقدم المشاركون أيضا معلومات حديثة بشأن التطورات التي طرأت في اليونيسيف والأحداث ذات الصلة بعمل اللجنة.
    des participants ont donné des exemples de la manière dont l'Afrique pouvait se positionner dans l'économie verte mondiale, des moyens de rendre un découpage relatif possible sur le continent et de la façon dont les pays africains pouvaient promouvoir un saut technologique, mettre en place des États développementistes efficaces et obtenir des ressources financières pour leur transformation structurelle durable. UN وقدم المشاركون أمثلة على الكيفية التي يمكن بها لأفريقيا أن تجد مكانها في الاقتصاد العالمي الأخضر، وكيفية جعل الفصل النسبي بين النمو والتأثير البيئي مسألة ممكنة في أفريقيا، وكيفية تمكين البلدان الأفريقية من تحقيق قفزة تكنولوجية نوعية وبناء دول تنموية فعالة وتأمين التمويل لتحقيق تحولها الهيكلي المستدام.
    les participants ont fait trois propositions de titre : UN وقدم المشاركون الاقتراحات الثلاثة التالية:
    les participants ont proposé différentes modifications et adjonctions. UN وقدم المشاركون عدداً من الاقتراحات لإدخال تغييرات وإضافات.
    les participants ont aussi expliqué comment le mandat de certains mécanismes nationaux avait été renforcé et davantage de ressources humaines ou financières leur avaient été octroyées. UN وقدم المشاركون أيضا أمثلة على الولايات المعززة وعلى زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة للأجهزة الوطنية.
    les participants ont fourni de précieux renseignements et fait d'utiles recommandations au sujet des situations concernant les minorités et les peuples autochtones dans le contexte africain. UN وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية.
    les participants ont offert des conseils et des suggestions sur le développement futur de ce secteur. UN وقدم المشاركون المشورة، وتقدموا بمقترحات بشأن مستقبل التنمية في هذا المجال.
    les participants ont également formulé des propositions visant à empêcher la modernisation des arsenaux nucléaires existants et la mise au point de nouvelles armes. UN وقدم المشاركون أيضا مقترحات منع تتعلق بتحديث الترسانات النووية القائمة ومنع استحداث أسلحة جديدة.
    les participants ont également formulé des propositions visant à empêcher la modernisation des arsenaux nucléaires existants et la mise au point de nouvelles armes. UN وقدم المشاركون أيضا مقترحات منع تتعلق بتحديث الترسانات النووية القائمة ومنع استحداث أسلحة جديدة.
    les participants ont signalé et évalué leurs propres initiatives axées sur la mise en œuvre des textes issus du Sommet. UN وقدم المشاركون إفادات بشأن جهودهم الرامية إلى تنفيذ نتائج القمة وأوردوا تقييما لها.
    Pour répondre à ces problèmes régionaux, les participants ont fait des recommandations, qui sont présentées à la section III ci-après. UN وقدم المشاركون توصيات لمعالجة تلك المشاكل الإقليمية، وهي ترد في الجزء الثالث أدناه.
    les participants ont fait un certain nombre de recommandations et élaboré une Déclaration sur la promotion du dialogue entre les civilisations. UN وقدم المشاركون عددا من التوصيات ووضعوا مشروع بيان بشأن تعزيز الحوار بين الحضارات.
    les participants ont formulé une série de propositions et d'observations constructives sur la base desquelles le projet a été amélioré. UN وقدم المشاركون في الاجتماع مجموعة من المقترحات والملاحظات الإيجابية، أمكن من خلالها إكمال مشروع اللائحة في مرحلة الإعداد.
    les participants ont remercié les pays ayant accueilli les nombreux réfugiés et personnes déplacées iraquiens. UN وقدم المشاركون للدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من المهاجرين والنازحين العراقيين.
    les participants ont formulé à l'intention du Gouvernement des recommandations sur la réforme judiciaire, l'indépendance des juges et des avocats, le problème des violences sexuelles et les conditions de détention. UN وقدم المشاركون توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاح القانوني واستقلال القضاة والمحامين والعنف الجنسي وظروف الاحتجاز.
    des participants ont donné des exemples de la manière dont l'Afrique pouvait se positionner dans l'économie verte mondiale, des moyens de rendre un découpage relatif possible sur le continent et de la façon dont les pays africains pouvaient promouvoir un saut technologique, mettre en place des États développementistes efficaces et obtenir des ressources financières pour leur transformation structurelle durable. UN وقدم المشاركون أمثلة على الكيفية التي يمكن بها لأفريقيا أن تجد مكانها في الاقتصاد العالمي الأخضر، وكيفية جعل الفصل النسبي بين النمو والتأثير البيئي مسألة ممكنة في أفريقيا، وكيفية تمكين البلدان الأفريقية من تحقيق قفزة تكنولوجية نوعية وبناء دول تنموية فعالة وتأمين التمويل لتحقيق تحولها الهيكلي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد