ويكيبيديا

    "وقدم الوفد نصاً بالانكليزية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • texte anglais fourni par la délégation
        
    (l'orateur poursuit en portugais; texte anglais fourni par la délégation) UN (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية)
    M. Prodi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais vous adresser, Monsieur, mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN السيد برودي (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة، سيدي، لانتخابكم رئيساً للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Le Président Komšić (parle en bosniaque; texte anglais fourni par la délégation) : C'est un honneur pour moi que de prendre part à la présente séance de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale en ma qualité de Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN السيد كومسيتش (تكلم بالبوسنية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه الجلسة للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين كرئيس لمجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    Le Président Kaczyński (parle en polonais; texte anglais fourni par la délégation) : Pour commencer, je souhaite présenter mes respects et exprimer ma gratitude à Mme Haya Rashed Al-Khalifa, qui a présidé la soixantième et unième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس كاكزينسكي (تكلم بالبولندية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أستهل بياني بالإعراب عن احترامي وامتناني للسيدة هيا راشد آل خليفة التي ترأست الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    M. Schroeder (Allemagne) (parle en allemand; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais commencer par féliciter le Président à l'occasion de son élection comme Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session et je lui souhaite plein succès dans son travail. UN السيد غيرهارد شرودر (ألمانيا) (تكلم بالألمانية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أبدأ بتهنئة الرئيس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وأتمنى له كل نجاح في عمله.
    M. Gasperoni (parle en italien, texte anglais fourni par la délégation) : Ayant identifié et fixé il y a cinq ans, dans cette même salle, les principaux objectifs à réaliser au début du XXIe siècle, nous sommes de nouveau réunis pour en débattre et décider de la façon d'y parvenir. UN السيد غاسبيروني (تكلم بالإيطالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): بعد أن حددنا في هذه القاعة ذاتها قبل خمس سنوات الأهداف الرئيسية التي يتعين تحقيقها في مستهل القرن الحادي والعشرين، ها نحن نجتمع الآن مرة أخرى لكي نناقش ونقرر كيف يمكن بلوغ تلك الأهداف.
    M. Sharon (Israël) (parle en hébreu; texte anglais fourni par la délégation) : J'arrive ici de Jérusalem, capitale du peuple juif depuis plus de 3000 ans, et capitale unifiée et éternelle de l'État d'Israël. UN السيد شارون (إسرائيل) (تكلم بالعبرية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): جئت إلى هنا من القدس، عاصمة الشعب اليهودي زهاء 3000 سنة، والعاصمة غير المقسمة والأبدية لدولة إسرائيل.
    M. Miranda (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Qu'il me soit permis d'exprimer l'immense joie de voir M. Ping présider la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN السيد ميراندا (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): يغمرني شعور بالسعادة لرؤية السيد بينغ يترأس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : Un bilan général et réaliste des tendances actuelles dans les relations internationales montre qu'aujourd'hui, notre monde est confronté au très grave danger de l'extrémisme. UN السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): الاستعراض الشامل والواقعي للتطورات الراهنة في العلاقات الدولية يبين أن عالمنا يواجه اليوم تحدي التطرف الهائل.
    Le Président Gusmão (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Depuis les années 60, le Timor-Leste figurait sur la liste des territoires non autonomes, jouissant du droit à l'auto-détermination et à l'indépendance, conformément à l'aspiration de son peuple à la liberté. UN الرئيس غوسماو (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): منذ الستينات وتيمور - ليشتي مدرجة على قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولها الحق في ممارسة تقرير المصير وفقاً لطموحات شعبها في الحرية.
    Mme Bindi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un immense honneur que de témoigner dans cette enceinte de l'attachement du Gouvernement italien à la cause des enfants et de confirmer notre volonté de contribuer au bien-être des filles et des garçons à toutes les étapes de leur vie et dans tous les domaines. UN السيدة بندي (إيطاليا) (تكلمت بالإيطالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): يشرفني أن أكون شاهدة في هذا المحفل على التزام الحكومة الإيطالية بالأطفال وأن أؤكد هدفنا المشترك المتمثل في السعي معاً لتحقيق الرفاه للفتيات والأولاد في كل مرحلة وفي كل بعد من حياتهم.
    M. Sócrates (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je commencerai, comme l'ont fait les orateurs précédents, par exprimer nos félicitations les plus chaleureuses à Mme Haya Rasheed Al-Khalifa, première femme depuis près de 40 ans, à remplir les fonctions de Présidente de l'Assemblée générale. UN السيد سقراط (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أبدأ، كما بدأ المتكلمون السابقون، بتقديم أحر التهاني للسيدة هيا راشد آل خليفة، أول امرأة تتولى منصب رئيس الجمعية العامة منذ 40 عاماً تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد