Cette commission a achevé ses travaux et proposé au Ministre que soit entreprise une étude approfondie sur l’ampleur du phénomène en Islande. | UN | وقد أتمت اللجنة عملها واقترحت على الوزير اجراء دراسة شاملة بشأن مدى هذا الاعتداء في ايسلندا. |
La Commission a achevé son enquête et présenté son rapport final le 27 octobre 2005. | UN | وقد أتمت اللجنة تحقيقها وأصدرت تقريرها النهائي في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
La MINUBH a achevé l'examen initial du Fonds d'affectation spéciale, qui a permis de déceler un déficit de 67 millions de dollars pour les programmes prévus de développement de la police locale. | UN | وقد أتمت البعثة المرحلة اﻷولية لاستعراض الصندوق الاستئماني، والتي كشفت عن عجز قدره ٦٧ مليون دولار فيما يتعلق ببرامج تطوير الشرطة المحلية المرتقبة. |
Alors que 11 États parties ont achevé l'application depuis le Sommet de Nairobi, 19 autres États parties ont invoqué, pour la première fois, les dispositions de la Convention qui permettent de demander des prolongations des délais pour achever l'application de l'article 5. | UN | وقد أتمت 11 دولة طرفاً مهمة تنفيذ الالتزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، بينما استخدمت 19 دولة طرفاً أخرى للمرة الأولى أحكام الاتفاقية التي تجيز تقديم طلبات لتمديد المواعيد النهائية لإتمام تنفيذ المادة 5. |
41. Six pays ont achevé l'élaboration de leur PAN. | UN | 41- وقد أتمت ستة بلدان إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
Le Groupe de travail a terminé son étude d'une vaste gamme de mesures ayant pour but de renouveler et de préserver les langues autochtones dans le cadre d'une stratégie nationale, et il a présenté son rapport à la Ministre en juin 2005. | UN | 158- وقد أتمت فرقة العمل دراستها لمجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى إحياء لغات الشعوب الأصلية والحفاظ عليها في سياق استراتيجية وطنية، وقدمت تقريرها إلى الوزير في حزيران/يونيه 2005. |
Le secrétariat a achevé la mise au point de cette fonctionnalité et l'a mise à disposition en novembre 2012. | UN | وقد أتمت الأمانة إعداد هذه الخاصية وأطلقتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
À ce jour, la FIAS a achevé l'exécution de 130 projets; 55 autres projets sont en cours et la mobilisation des effectifs nécessaires à la planification et l'exécution d'une autre série de 70 projets est également en cours. | UN | وقد أتمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان حتى الآن 130 مشروعا ويجري تنفيذ 55 مشروعا في الوقت الراهن وإعداد الخطط والمتطلبات من حيث الموظفون لسبعين مشروعا آخر. |
La MANUA a achevé sa tâche pour ce qui est de l'Accord de Bonn, mais son rôle ne s'arrête pas ici. | UN | 71 - وقد أتمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مهامها فيما يتعلق باتفاق بون، غير أن دورها لم ينته بذلك. |
La Division de statistique, qui offre un nombre sans cesse croissant de ses bases de données sous une forme exploitable par ordinateur, a achevé une première série d'essais d'une version pilote sur disque compact-ROM de l'Annuaire statistique, lequel comprend des données extraites de 30 différentes bases de données statistiques du système des Nations Unies. | UN | وقد أتمت الشعبة الاحصائية، التي تقوم باتاحة قواعد بياناتها بصورة متزايدة في شكل مقروء آليا، اختبارات الجولة اﻷولى ﻹصدار نموذج أولي لقرص مدمج ثابت المحتوى يتضمن " الحولية الاحصائية " ، ويحتوي القرص على بيانات من أكثر من ٣٠ قاعدة بيانات احصائية مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Département a achevé la mise en place du Système Galileo de gestion des stocks dans les missions de maintien de la paix en 2005 afin de faciliter la gestion et l'enregistrement des biens appartenant à l'ONU. | UN | 5 - وقد أتمت الإدارة في عام 2005 تنفيذ نظام غاليليو لإدارة المخزون في بعثات حفظ السلام تيسيرا لإدارة ممتلكات الأمم المتحدة وتسجيلها. |
L'Inde a achevé la destruction de 84 %de son stock d'armes chimiques et est résolue à détruire tout son stock d'ici avril 2009. | UN | وقد أتمت الهند تدمير ما نسبته 84 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بتدمير المخزون بأكمله بحلول نيسان/أبريل 2009. |
L'UPDF a achevé son retrait de Bunia le 6 mai et envisage d'achever son retrait total de l'Ituri d'ici au 19 mai. | UN | وقد أتمت قوات الدفاع الشعبي الأوغندية انسحابها من بونيا في 6 أيار/مايو وتعتزم أن تنتهي من انسحابها التام من إيتوري بحلول 19 أيار/مايو. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée a achevé son rapport de pays conformément aux recommandations de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui a été remis à ONUSIDA à Genève le 30 janvier 2008. | UN | وقد أتمت بابوا غينيا الجديدة تقريرها القطري عملا بتوصية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وجرى تسليمه إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنيف في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
201. En ce sens, pendant le deuxième semestre de 1996, la Commission nationale a achevé d'examiner les normes fédérales et locales en regard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ١٠٢- وقد أتمت اللجنة الوطنية في الفترة من حزيران/يونيه الى كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ مقارنة القواعد الاتحادية والمحلية المكسيكية بالقواعد التي تنص عليها اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
L'Afrique du Sud et l'Algérie ont achevé le processus et les rapports d'examen les concernant ont été soumis, en juillet 2007, au Forum d'évaluation intra-africaine. | UN | وقد أتمت الجزائر وجنوب أفريقيا عملية استعراض الأقران وأحيل تقريرا الاستعراض القطري لهذين البلدين إلى المنتدى الأفريقي لاستعراض الأقران في تموز/يوليه 2007. |
Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires ont achevé une étude sur la protection des enfants qui contient des données quantitatives et qualitatives sur les enfants vulnérables et marginalisés et ceux dont on exploite le travail en Somalie. | UN | 39 - وقد أتمت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها دراسة بشأن حماية الطفل تتيح بيانات كمية ونوعية عن الأطفال المستضعفين والمهمشين وأولئك المستخدمين في أعمال السخرة في الصومال. |
198. Les Commissions ont achevé leurs travaux et présenté un rapport final au Président en juin 2004, qui l'a alors soumis au Parlement et au Gouvernement pour nourrir l'élaboration de textes législatifs et de politiques sur les questions relatives aux anciens combattants. | UN | 198- وقد أتمت اللجنتان أعمالهما وقدَّمتا تقريراً ختامياً إلى الرئيس في حزيران/يونيه 2004، وقام الرئيس بعرض التقرير على البرلمان وعلى الحكومة للاسترشاد به في وضع القوانين والسياسات الخاصة بالمحاربين القدماء. |
41. A l'UNESCO, les responsables des secteurs de programmes, les organes intergouvernementaux et les programmes internationaux ont achevé leur analyse approfondie des incidences qu'ont les résultats de la Conférence sur leurs activités respectives. | UN | ٤١ - وقد أتمت حاليا جميع القطاعات البرنامجية ذات الصلة في إطار اليونسكو والهيئات الحكومية الدولية والبرامج الدولية تحليلها المتعمق ﻵثار النتائج التي أسفر عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على أنشطة كل منها. |
En réfléchissant sur ses 20 premières années d’activités académiques, l’Université a terminé sa dernière année de travaux correspondant à la deuxième perspective à moyen terme (1990-1995). | UN | ٢١٣ - وقد أتمت الجامعة، وهي تعمل فكرها في سنواتها العشرين اﻷولى من النشاط اﻷكاديمي، السنة اﻷخيرة من العمل الذي يغطيه المنظور المتوسط اﻷجل الثاني )١٩٩٠-١٩٩٥(. |
213. En réfléchissant sur ses 20 premières années d'activités académiques, l'Université a terminé sa dernière année de travaux correspondant à la deuxième perspective à moyen terme (1990-1995). | UN | ٢١٣ - وقد أتمت الجامعة، وهي تعمل فكرها في سنواتها العشرين اﻷولى من النشاط اﻷكاديمي، السنة اﻷخيرة من العمل الذي يغطيه المنظور المتوسط اﻷجل الثاني )١٩٩٠-١٩٩٥(. |