6.3 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie concernant l'incompatibilité ratione materiae des communications avec les dispositions du Pacte. | UN | 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتعارض البلاغين من حيث الموضوع مع أحكام العهد. |
7.8 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur selon laquelle Abdussalam Il Khwildy avait été soumis à des actes de torture pendant sa détention. | UN | 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه. |
le Comité a pris note de ce que l'État partie n'a pas accepté ses constatations dans l'affaire A. c. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقبل بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية أ. |
la Commission a pris note de cette préoccupation. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل. |
9.5 Le Comité a noté la déclaration de l'auteur aux termes de laquelle son fils, qui était détenu depuis le 14 août 2001, n'a bénéficié des services d'un avocat que le 3 septembre 2001. | UN | 9-5 وقد أحاطت اللجنة علماً بإدعاء صاحبة البلاغ بأن ابنها لم يتمكن من الاستعانة بمحام إلا في 3 أيلول/سبتمبر 2001، وأنه احتُجز في 14 آب/أغسطس 2001. |
6. Au titre du point 6 de l'ordre du jour ( < < Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission > > ), la Commission était saisie d'un rapport d'activité publié sous la cote TD/B/COM.1/48, dont elle a pris note. | UN | 6- وفي إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " تقرير مرحلي بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها " ، عُرض على اللجنة تقرير مرحلي يرد في الوثيقة TD/B/COM.1/48. وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي. |
176. A sa cinquante—troisième session, dans sa résolution 1997/68, la Commission a pris acte avec satisfaction du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante—quatrième session au titre du présent point de l'ordre du jour. | UN | ٦٧١- وقد أحاطت اللجنة علماً مع التقدير، في قرارها ٧٩٩١/٨٦ الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وقررت أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة الخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
7.8 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur selon laquelle Abdussalam Il Khwildy avait été soumis à des actes de torture pendant sa détention. | UN | 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه. |
Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui fait valoir qu'il ne pouvait s'appuyer sur aucune loi pour maintenir l'auteur en détention, à expiration de sa condamnation et qu'il était donc obligé de l'expulser. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه لا يوجد أي قانون يجيز لها اعتقال صاحب البلاغ بعد انقضاء المدة التي حكم عليه بأدائها، وأنها اضطرت بالتالي إلى إبعاده. |
7.7 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur au titre de l'article 10, paragraphe 1, selon laquelle Idriss Aboufaied aurait été soumis à des actes de torture durant sa détention et aurait été maintenu dans un lieu de détention inapproprié compte tenu de son état de santé. | UN | 7-7 وقد أحاطت اللجنة علماً بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 بشأن تعرض إدريس أبو فايد لأعمال تعذيب أثناء احتجازه وإبقائه في أماكن احتجاز غير ملائمة، نظراً لظروفه الصحية. |
7.7 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur au titre de l'article 10, paragraphe 1, selon laquelle Idriss Aboufaied aurait été soumis à des actes de torture durant sa détention et aurait été maintenu dans un lieu de détention inapproprié compte tenu de son état de santé. | UN | 7-7 وقد أحاطت اللجنة علماً بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 بشأن تعرض إدريس أبو فايد لأعمال تعذيب أثناء احتجازه وإبقائه في أماكن احتجاز غير ملائمة، نظراً لظروفه الصحية. |
6.2 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur qui affirme qu'après son arrestation, le 11 mai 2000, son mari a été frappé et torturé par les enquêteurs. | UN | 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قد تعرض للضرب والتعذيب من قِبَل المحققين معه بعد إلقاء القبض عليه في 11 أيار/مايو 2000. |
Le Comité a pris note de l'existence de cette politique, étant entendu qu'on reporterait toute discussion supplémentaire sur le sujet jusqu'à ce que le Comité soit saisi d'une notification relative à un polluant. | UN | 37- وقد أحاطت اللجنة علماً بهذه السياسات على أساس أن أي مناقشات أخرى بشأن هذه القضية سيتم تأجيلها إلى الوقت الذي يتواجد فيه إخطار يتعلق بملوث من الملوثات أمام اللجنة. |
9.2 le Comité a pris note des observations en date du 27 décembre 2006 dans lesquelles l'État partie conteste la recevabilité de la communication. | UN | 9-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 التي تطعن فيها بمقبولية البلاغ. |
9.5 Le Comité a noté la déclaration de l'auteur aux termes de laquelle son fils, qui était détenu depuis le 14 août 2001, n'a bénéficié des services d'un avocat que le 3 septembre 2001. | UN | 9-5 وقد أحاطت اللجنة علماً بإدعاء صاحبة البلاغ بأن ابنها لم يتمكن من الاستعانة بمحام إلا في 3 أيلول/سبتمبر 2001، وأنه احتُجز في 14 آب/أغسطس 2001. |
13. Au titre du point 7 de l'ordre du jour ( < < Rapport intérimaire sur l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission > > ), la Commission était saisie d'un rapport d'activité publié sous la cote TD/B/COM.2/39, dont elle a pris note. | UN | 13- وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " تقرير مرحلي عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها " ، عُرض على اللجنة تقرير مرحلي يرد في الوثيقة TD/B/COM.2/39. وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي. |
la Commission a pris acte de la note verbale et confirmé une nouvelle fois à l'unanimité que ses recommandations au sujet de la demande concernant l'île d'Ascension avaient été élaborées dans le strict respect de l'article 76 et de l'annexe II de la Convention. | UN | 67 - وقد أحاطت اللجنة علماً بالمذكرة الشفوية، وأكدت مرة أخرى بالإجماع أن " توصيات لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالطلب المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فيما يتعلق بجزيرة آسينسيون في 9 أيار/مايو 2008 " أُعدَّت في امتثال تام لأحكام المادة 76 والمرفق الثاني للاتفاقية. |
6.3 Le Comité a noté les arguments des parties relatifs à la question de l'épuisement des recours internes. | UN | 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي قدمها الطرفان فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |