Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a inclus parmi ses priorités le fait de tirer pleinement parti de la coopération Sud-Sud. | UN | وقد أدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على سبيل الأولوية، تسخير الإمكانيات الكاملة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
Étant l'un de ces quatre fonds d'action générale, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) a été inclus dans ce rapport. | UN | وقد أدرج صندوق برامج الطوارئ في ذلك التقرير بوصفه أحد الصناديق العالمية اﻷربعة. |
En 1981, il a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial en reconnaissance de sa valeur universelle exceptionnelle. | UN | وقد أدرج المنتزه البحري في قائمة التراث العالمي في عام 1981 لما له من قيمة عالمية لا نظير لها. |
Une provision pour passation éventuelle de cette somme par pertes et profits a été inscrite aux comptes créditeurs. | UN | وقد أدرج في الحسابات المستحقة الدفع التزام احتياطي بقيمة هذا الحساب المستحق التحصيل، تحسبا لامكانية شطبه. |
Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été incluse dans les sommes à payer. | UN | وقد أدرج مبلغ مخصص بشأن امكانية شطب قيد هذا الحساب المستحق التحصيل، في الحسابات المستحقة الدفع. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a incorporé les Principes directeurs dans le manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme qui sera prochainement publié à l'intention du personnel sur le terrain. | UN | وقد أدرج مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان المبادئ التوجيهية في دليله الذي يصدر قريباً للموظفين الميدانيين عن الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان. |
il est inclus dans le montant de 6 278 268 dollars (5 102 560 dollars en 2005) inscrit comme recettes diverses au tableau 6. | UN | وقد أدرج هذا المبلغ كجزء من الحسابات المستحقة الدفع البالغة 268 278 6 دولارا (560 102 5 دولارا في عام 2005) المبينة في الجدول 6. |
Le Fonds a inclus ces dépenses dans ses états financiers, mais, en l'absence d'attestations de vérification, le Comité des commissaires aux comptes ne disposait pas des justificatifs nécessaires pour exprimer une opinion à ce sujet. | UN | وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات. |
Le Fonds a inclus ces dépenses dans ses états financiers, mais, en l'absence d'attestations de vérification, le Comité des commissaires aux comptes ne disposait pas des justificatifs nécessaires pour exprimer une opinion à ce sujet. | UN | وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات. |
Le programme de travail requis pour maintenir le centre informatique a été inclus dans le dans le rapport susmentionné pour illustrer une application pratique du système de gestion la résilience organisationnelle. | UN | وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية. |
Un montant total de 1,1 million de dollars a été inclus dans le projet d'appui biennal afin de tenir compte de ces dépenses. | UN | وقد أدرج مبلغ 1.1 مليون دولار في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين لتغطية هذه النفقات. |
Un nouveau groupe a été inscrit sur les listes en ce qui concerne les meurtres et mutilations d'enfants : les forces gouvernementales syriennes. | UN | وقد أدرج طرف واحد جديد لقتله الأطفال وتشويههم، وهو: القوات الحكومية السورية. |
Le projet de mise en place d'officiers de liaison féminins a été inscrit dans le projet de loi 2001, pour l'amendement. | UN | وقد أدرج في مسودة مشروع التعديل لعام 2001 إنشاء وظائف لموظفي اتصال للمرأة. |
À sa demande, cette question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la Conférence des Parties. | UN | وقد أدرج هذا البند الآن في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه المؤتمر بناء على طلب كازاخستان. |
Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été incluse dans les sommes à payer. | UN | وقد أدرج مبلغ مخصص بشأن امكانية شطب قيد هذا الحساب المستحق التحصيل، في الحسابات المستحقة الدفع. |
Le FNUAP a incorporé un produit sur la réforme de l'Organisation dans le cadre de résultats en matière de gestion de son plan stratégique, qu'il suit par le biais d'indicateurs et d'objectifs. | UN | وقد أدرج الصندوق ناتجا بشأن إصلاح الأمم المتحدة في إطار نتائج الإدارة في خطته الاستراتيجية، ويقوم برصده من خلال المؤشرات والأهداف. |
il est inclus dans le montant de 5 102 556 dollars (3 680 973 dollars en 2003) inscrit comme recettes diverses au tableau 7. | UN | وقد أدرج هذا المبلغ كجزء من الحسابات المستحقة الدفع البالغة 556 102 5 دولارا (973 680 3 دولارا في عام 2003) المبينة في الجدول 7. |
Le Bureau a inscrit ces domaines dans ses priorités et a commencé à examiner et à mettre au point des mécanismes d'appui à l'exécution du programme de mobilité. | UN | وقد أدرج المكتب هذه المجالات بين أولوياته وشرع في استعراض الآليات وتطويرها من أجل دعم تنفيذ برنامج التنقل. |
Le droit humanitaire international a été intégré aux programmes. | UN | وقد أدرج القانون الإنساني الدولي في البرامج. |
La proposition de l'Agence relative à l'élaboration d'un plan-cadre pour l'aviation civile a été incorporée dans le programme d'investissement public de l'Autorité palestinienne pour 1997. | UN | وقد أدرج اقتراح الوكالة المتعلق بإعداد خطة رئيسية للطيران المدني في برنامج السلطة الفلسطينية للاستثمارات العامة لعام ١٩٩٧. |
La législation sur l'énergie atomique et sur la sûreté nucléaire ont été incluses à l'ordre du jour législatif national. | UN | وقد أدرج في البرنامج التشريعي تشريع خاص بأمان الطاقة الذرية والأمان النووي. |
Notre pays a intégré une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques et a créé des mécanismes institutionnels spécifiques à cet effet. | UN | وقد أدرج بلدنا تعميم المسائل الجنسانية في جميع سياساتنا العامة وَوَضَع آليات مؤسسية محددة لتحقيق ذلك الهدف. |
Un montant équivalent est inscrit au chapitre des recettes correspondant. | UN | وقد أدرج المبلغ المقابل له في باب اﻹيرادات من الميزانية. |
les prévisions de dépenses pour l'opération de rapatriement et de réinsertion en 1995 se chiffraient à quelque 15,5 millions de dollars. | UN | وقد أدرج نحو ٥,٥١ مليون دولار في الميزانية من أجل عملية العودة الطوعية وإعادة الادماج في عام ٥٩٩١. |
Tous les membres de la population ont été incorporés dans une unité administrative ou fonctionnelle, dirigée par un comité nommé par le Parti, la majorité de la population étant organisée en coopératives agricoles. | UN | وقد أدرج كل شخص في وحدة إدارية أو وظيفية بقيادة لجنة معينة من جانب الحزب الشيوعي لكمبوتشيا، وتم تنظيم معظم السكان في إطار تعاونيات زراعية. |