ويكيبيديا

    "وقد أصدرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a publié
        
    • a adopté
        
    • a rendu
        
    • ont publié
        
    • a promulgué
        
    • a fait
        
    • ont adopté
        
    • ont été publiés
        
    • a émis
        
    • a donné
        
    • a établi
        
    • a adressé
        
    • a formulé
        
    • ont émis
        
    • a produit
        
    Elle a publié un certain nombre de codes de bonnes pratiques et de directives se rapportant à la DDO, dont: UN وقد أصدرت لجنة تكافؤ الفرص عدداً من مدونات قواعد الممارسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا القانون، منها:
    Le HCR a publié en 1996 des directives internes pour l’application des clauses d’exclusion et pour l’exclusion de certains demandeurs d’asile rwandais. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996.
    La République populaire de Chine a publié de nouvelles directives concernant l'application du moratoire des Nations Unies. UN وقد أصدرت جمهورية الصين الشعبية توجيهات جديدة بشأن تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة.
    L’Australie a adopté des lois qui protègent les systèmes télématiques contre les interceptions, les intrusions et certaines formes d’utilisation malintentionnée. UN وقد أصدرت استراليا تشريعا لحماية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية من التنصت والتدخل وبعض أشكال سوء الاستعمال.
    La Chambre d'appel a rendu quatre jugements en appel concernant cinq requérants. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن خمسة من المستأنفين.
    Les États-Unis ont publié ultérieurement une déclaration unilatérale concernant la suspension de la conférence de Genève, qu'ils ont fini par faire échouer. UN وقد أصدرت الولايات المتحدة بعد ذلك إعلانا من طرف واحد عن تعليق مؤتمر جنيف ودمرت المؤتمر في آخر اﻷمر.
    Réagissant rapidement, le Gouvernement a promulgué une nouvelle loi selon laquelle sont passibles de poursuites les personnes qui participent aux activités d'une organisation civile interdite. UN وقد أصدرت الحكومة في إطار ردها السريع، تشريعاً جديداً ينص على مقاضاة الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة منظمة مدنية محظورة.
    La Commission a fait paraître plusieurs publications sur le sujet. UN وقد أصدرت اللجنة عدة منشورات بشأن هذا الموضوع.
    Il a publié un nouvel appel à candidatures pour 2011. UN وقد أصدرت المفوضية السامية دعوة جديدة إلى تقديم ملفات المرشحين لعام 2011.
    À ce jour, celle-ci a publié deux séries de recommandations à l'intention des contractants. UN وقد أصدرت اللجنة، حتى الآن، مجموعتين من التوصيات.
    Le GNUD a publié les termes et principes directeurs de leur fonctionnement. UN وقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اختصاصات ومبادئ توجيهية لعمل هذه الفرق.
    Récemment, l'initiative StEP a publié un rapport sur le recyclage des déchets électriques et électroniques, transformer en ressources. UN وقد أصدرت المبادرة مؤخراً تقريراً عن إعادة التدوير من النفايات الإلكترونية إلى الموارد.
    Le GNUD a publié les termes et principes directeurs de leur fonctionnement. UN وقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اختصاصات ومبادئ توجيهية لعمل هذه الفرق.
    Le HCR a publié de nouvelles directives plus complètes afin d'assurer une démarche systématique et cohérente. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولا لضمان نهج متسق متماسك.
    Le Gouvernement a adopté une ordonnance pour que soit créé un centre d'accueil de jour dans le bas pays et un autre dans le haut pays. UN وقد أصدرت الحكومة تكليفا بإنشاء مدرسة واحدة للرعاية النهارية في كل من القطاع الأدنى والقطاع الأعلى من البلد.
    La Cour suprême a rendu plusieurs arrêts concernant de tels cas. UN وقد أصدرت المحكمة العليا قرارات عدة بشأن حالات من هذا القبيل.
    Les autorités du Kosovo ont publié des déclarations appuyant les enquêtes sur ces allégations et appelant les accusés à coopérer avec les autorités. UN وقد أصدرت سلطات كوسوفو بيانات مؤيدة للتحقيقات في هذه الادعاءات دعت فيها المتهمين إلى التعاون مع السلطات.
    Le Qatar est particulièrement attentif aux besoins environnementaux et il a promulgué une législation ayant pour but de réduire les émissions de carbone et de développer des technologies propres; il se trouve bien au-delà des moyennes mondiales s'agissant de la diversité biologique. UN وتهتم قطر بصورة خاصة بالاحتياجات البيئية وقد أصدرت تشريعات تقلل من الانبعاثات الكربونية ولتطوير التكنولوجيا النظيفة.
    À ce jour, elle a fait paraître 12 publications de ce type; UN وقد أصدرت الوكالة حتى تاريخه 12 منشوراً من هذا النوع.
    Les provinces ont adopté des lois contre la discrimination dans leurs sphères de compétence respectives. UN وقد أصدرت المقاطعات قوانين لمكافحة التمييز فيما يخص مجالات اختصاصها.
    Ces documents ont été publiés avant que ne soit achevé le premier rapport sur l'exécution du budget. UN وقد أصدرت تلك الوثائق قبل وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء الأول.
    La police a émis un communiqué un jeune homme blanc bien habillé ayant été vu se sauver du lieu du crime. Open Subtitles وقد أصدرت الشرطة على جميع النقاط نشرة للذلك،الشبابالأبيض رجل حسن هندامه شوهد وهو يجري من مكان الحادث
    La Commission a présenté des recommandations auxquelles le Département a donné suite à la demande du Représentant spécial. UN وقد أصدرت هذه اللجنة توصيات اتبعتها الإدارة بناء على طلب من الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Gouvernement a établi une liste de justifications sociales des interruptions volontaires de grossesse. UN وقد أصدرت الحكومة قائمة باﻷسباب الاجتماعية ﻹنهاء الحمل اصطناعيا.
    Elle a adressé une invitation permanente aux représentants des procédures spéciales du Conseil. UN وقد أصدرت دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulé à plusieurs reprises des mises en garde à ce sujet. UN وقد أصدرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تحذيرا عدة مرات بشأن نفس المسألة.
    Quelques grandes sociétés ont émis des obligations sur les marchés internationaux, mais le nombre d’émissions à échéance de plus d’un an sur les marchés nationaux n’atteint même pas 10. UN وقد أصدرت بعض الشركات الكبيرة سندات على الصعيد الدولي، ولكن كان هناك أقل من ٠١ إصدارات محلية يزيد أجل استحقاقها عن سنة واحدة.
    La COI a produit des supports de formation à la protection contre les effets des raz-de-marée, notamment des brochures destinées aux écoliers. UN وقد أصدرت اللجنة مواد للتدريب على الوقاية من الموجات السنامية، منها كتيبات لتلاميذ المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد