Le Ministère de l'éducation, des sports et de la culture a ajouté des modules sur le VIH au programme scolaire. | UN | وقد أضافت وزارة التعليم والرياضة والثقافة دروساً عن الفيروس إلى مناهجها الدراسية. |
La première étape de remise en état de la centrale de Nassiriya a ajouté 360 mégawatts au réseau national. | UN | وقد أضافت المرحلة الأولى من ترميم محطة الناصرية لتوليد الطاقة 360 ميغاوات إلى شبكة الطاقة الوطنية. |
Le Gouvernement géorgien a ajouté qu'il adresserait au Rapporteur spécial des informations plus complètes sur les résultats de l'enquête. | UN | وقد أضافت حكومة جورجيا أنها سترسل معلومات أكمل عن نتائج التحقيق. |
En outre, les ministères de l'aide ont ajouté, au fil des ans, un grand nombre de nouvelles lignes budgétaires ciblées à leurs structures institutionnelles et budgétaires. | UN | وقد أضافت وزارات المعونة في البلدان المانحة أيضا على مر السنوات العديد من بنود التمويل المخصصة الهدف إلى هياكلها المؤسسية والمتعلقة بالميزانية. |
Les modifications apportées en 1991 ont ajouté les motifs de discrimination dans le logement fondés sur la situation de famille, l'état matrimonial et l'âge. | UN | وقد أضافت التعديلات التي أُدخلت في عام ١٩٩١ مبدأ الحماية من التمييز في اﻹسكان على أساس حالة اﻷسرة والحالة الاجتماعية والسن. |
Ce deuxième ajustement a eu pour effet d'augmenter les crédits demandés d'un montant de 49,6 millions de dollars. | UN | وقد أضافت هذه التسوية الثانية احتياجات أخرى قدرها ٤٩,٦ مليون دولار. |
Depuis son dernier rapport quadriennal, l'Association a ajouté le Viet Nam à ses pays membres. | UN | وقد أضافت الرابطة، منذ آخر تقرير قدمته في سلسلة التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، جمهورية فييت نام إلى بلدانها الأعضاء. |
Le CCI a ajouté un domaine d'action D qui est pertinent pour la gouvernance environnementale. | UN | وقد أضافت وحدة التفتيش المشتركة الفرع دال بوصفه ذا صلة بالإدارة البيئية. |
Afin de lutter contre le terrorisme et l'instabilité, l'Afghanistan a ajouté la sécurité comme neuvième objectif. | UN | وقد أضافت أفغانستان الأمن بوصفه هدفاً تاسعاً بغية مكافحة الإرهاب وعدم الاستقرار. |
Il a ajouté un certain nombre de pages d’accueil correspondant aux départements de l’Organisation et de liens permettant de naviguer sur le site Web de l’Organisation et a assuré la couverture de plusieurs conférences dans plusieurs langues. | UN | وقد أضافت عددا من الصفحات الرئيسية التابعة لﻹدارات ومن صلات الوصل بموقع اﻷمـم المتحــدة على الشــبكة العالميــة ووفــرت تغــطية لعــدة مؤتمرات بلغــات متعددة. |
A l'instar de l'UE, la Norvège, lorsqu'elle a calculé le volume des importations intégrées, a ajouté le volume des importations relevant de la totalité des lignes du SH à 6 chiffres. | UN | وقد أضافت النرويج، كما فعل الاتحاد اﻷوروبي، حجم الواردات من خط النظام المنسق السداسي اﻷرقام بالكامل عند حساب مقدار الواردات المدمجة. |
L'Assemblée générale a ajouté cette disposition dans le souci de respecter le paragraphe 5 de l'Article 32 du Statut s'agissant des juges actuellement en fonction. | UN | وقد أضافت الجمعية العامة هذا الحكم بغية الامتثال لأحكام الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي فيما يتعلق بالقضاة الذين يزاولون مهامهم حاليا. |
L'Assemblée générale a ajouté cette disposition dans le souci de respecter le paragraphe 5 de l'Article 32 du Statut, s'agissant des juges actuellement en fonction. | UN | وقد أضافت الجمعية العامة هذا الحكم إلى قرارها بغية الامتثال لأحكام الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي فيما يختص بالقضاة الذين يشغلون مناصبهم حاليا. |
La paroisse a ajouté ça à ma liste. | Open Subtitles | وقد أضافت الإبرشية ذلك إلى جدول عملي |
104. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 15, AART a ajouté une réclamation à titre d'intérêts sur des montants qui lui seraient encore dus, à un taux annuel de 5 %, sur 11 ans. | UN | 104- وقد أضافت شركة AART، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15، مطالبة بالتعويض عن فوائد بسعر سنوي قدره 5 في المائة لمدة 11 عاماً على مبالغ تدعي أنها تستحقها ولم تسدّد لها. |
Le Comité du Conseil de sécurité a ajouté des noms à la liste récapitulative les 8 et 19 octobre 2001, ainsi que le 9 novembre 2001. | UN | وقد أضافت لجنة مجلس الأمن أسماء أخرى إلى القائمة الموحدة في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وكذلك في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
La Commission a ajouté le mot < < officielle > > pour indiquer que la date de présentation de la réclamation est celle où la première demande officielle ou formelle est faite par l'État exerçant sa protection diplomatique, par opposition aux contacts diplomatiques officieux et demandes informelles de renseignements à ce sujet. | UN | وقد أضافت اللجنة كلمة " رسمياً " إلى هذا التعبير للدلالة على أن تاريخ تقديم المطالبة هو التاريخ الذي تقوم فيه الدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية بتقديم أول طلب رسمي، على عكس الاتصالات والاستفسارات الدبلوماسية غير الرسمية التي تجري بشأن هذا الموضوع. |
Les partenariats ont ajouté un élément très dynamique de la lutte antimines, et nous avons apporté nos ressources d'une façon qui permet de tirer parti des contributions des donateurs privés. | UN | وقد أضافت هذه الشراكات عنصرا ديناميا للإجراءات المتعلقة بالألغام، وقد أسهمنا بمواردنا على نحو يحفز الجهات المانحة الخاصة على المساهمة. |
Les projets relatifs à l'éducation ont ajouté une valeur significative à la dimension de jeunesse dans la région arabe et contribué à la réalisation du pilier du savoir du CCR. | UN | 23 - وقد أضافت المشاريع التي وُضعت في مجال التعليم قيمة كبيرة إلى البعد الشبابي في المنطقة العربية وأسهمت في تحقيق محور المعرفة في إطار التعاون الإقليمي. |
Certains ont ajouté un cinquième principe - l'unité dans la communication - , ce qui montre une fois de plus, même dans ce cas, qu'il n'est pas évident de recourir à des solutions toutes faites. | UN | وقد أضافت بعض البلدان " واحدا خامسا " هو الاتصال الواحد مما يثبت مرة أخرى أنه حتى عند تنفيذ مبدأ ' توحيد الأداء`، فإنه لا يوجد حل واحد يناسب الجميع. |
Les Philippines ont ajouté quelques observations concernant les recommandations figurant dans ce document : nous pensons que, en raison des incertitudes qui pèsent sur l'avenir du cycle de négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), l'Afrique va souffrir de manière disproportionnée, étant particulièrement vulnérable aux déséquilibres mondiaux. | UN | وقد أضافت الفلبين بعض الملاحظات المتعلقة بالتوصيات الواردة في تلك الوثيقة، فنحن نعتقد أنه مع ضبابية مستقبل جولة الدوحة المنبثقة عن منظمة التجارة العالمية فسوف تعاني أفريقيا بشكل غير متناسب باعتبارها الأكثر عرضة للاختلالات العالمية. |
Ce deuxième ajustement a eu pour effet d'augmenter les crédits demandés d'un montant de 49,6 millions de dollars. | UN | وقد أضافت هذه التسوية الثانية احتياجات أخرى قدرها ٤٩,٦ مليون دولار. |