L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. | UN | وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ. |
D'autre part, la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) a achevé son mandat. | UN | وقد أنجزت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ولايتها. |
Les études de cas ont été achevées en 1992/93 et le rapport final du projet a été publié par l'UNRISD, sous forme de monographie, au cours de la seconde moitié de 1993. | UN | وقد أنجزت دراسات الحالة في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣ ونشر تقرير المشروع الختامي بوصفه دراسة للمعهد في النصف الثاني من عام ١٩٩٣. |
2. Tous les programmes et toutes les activités relevant du Fonds ont été menés à bien, à une ou deux exceptions près. | UN | ٢ - وقد أنجزت جميع البرامج واﻷنشطة في إطار هذا الصندوق بصورة ناجحة، باستثناء واحد أو اثنين. |
L'ONU a réalisé des réformes importantes ces dernières années. | UN | وقد أنجزت الأمم المتحدة إصلاحات هامة في السنوات الماضية. |
Il a terminé l'examen du premier groupe avec 159 États Membres et quatre autres États. | UN | وقد أنجزت جولة المراسلة الأولى مع 159 دولة عضوا و 4 دول أخرى. |
Tout le travail de terrain pour ce projet est achevé et les résultats ont été débattus lors de trois colloques internationaux en 1991 et 1992. | UN | وقد أنجزت جميع اﻷعمال الميدانية المتعلقة بالمشروع ونوقشت النتائج في ثلاث ندوات دولية عقدت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Elle a accompli cette tâche à un moment critique, alors que la reprise des combats au Rwanda rendait difficile, puis impossible, l'utilisation de l'aéroport de Kigali. | UN | وقد أنجزت البعثة هذا الدور في وقت حرج عندما جعل استئناف القتال في رواندا استخدام مطار كيغالي أمرا صعبا، ثم مستحيلا في مرحلة لاحقة. |
Depuis 2006, elle avait consacré 405 000 dollars de frais directs au programme de gestion écosystémique des pêcheries qu'elle mène dans ses pays membres et que sept d'entre eux ont achevé. | UN | ومنذ عام 2006، أنفق ما مجموعه 000 405 دولار من التكاليف المباشرة على نهج النظام الإيكولوجي الذي تتبعه الوكالة إزاء برنامج إدارة مصائد الأسماك في بلدانها الأعضاء، وقد أنجزت سبعة بلدان هذه العملية. |
La première phase a été achevée. La seconde est en cours. | UN | وقد أنجزت المرحلة اﻷولى، وجاري تنفيذ المرحلة الثانية. |
Les évaluations techniques et financières nécessaires ont été menées à bien sur la base des propositions reçues de sources internationales. | UN | وقد أنجزت التقييمات التقنية والمالية اللازمة استنادا إلى ما ورد من اقتراحات دولية. |
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a achevé la vérification officielle de 44 129 personnes et poursuit la vérification des autres. | UN | وقد أنجزت المنظمة الدولية للهجرة التحقق رسميا من 129 44 مشردا، في حين يجري التحقق من البقية. |
La Mission a achevé ou est en train d'achever certaines de ses tâches et a entamé de nouvelles activités liées au processus électoral. | UN | وقد أنجزت بعض مهام البعثة وبعضها الآخر يوشك على الانتهاء، وبدأت مهام جديدة تتصل بالعملية السياسية. |
Il a achevé de détruire tous les engins explosifs improvisés mis sous séquestre dans les cantonnements de l'armée maoïste. | UN | وقد أنجزت الوحدة تدمير جميع الأجهزة الانفجارية اليدوية الصنع الموجودة في مواقع التجميع التابعة للجيش الماوي. |
Trois études ont été achevées en 1995; les conclusions qui s'en dégagent seront examinées par des décideurs, des donateurs et des responsables de la planification, qui s'en serviront pour améliorer les directives sanitaires et les stratégies adoptées pour les appliquer. | UN | وقد أنجزت ثلاث دراسات في عام ١٩٩٥. وستُستعرض النتائج مع واضعي السياسات والمانحين والمخططين، كما ستستعمل لتحسين السياسات الصحية واستراتيجيات تنفيذه. |
À ce jour, 154 projets ont été menés à bien par la FIAS, 45 sont en cours de réalisation et, pour 78 autres, les préparatifs et le recrutement sont en cours. | UN | وقد أنجزت القوة حتى الآن 154 مشروعا، ويوجد 45 مشروعا قيد التنفيذ ويجري حاليا التخطيط لثمانية وسبعين من المشاريع الأخرى وتأمين موظفين لها. |
Depuis 1998, l'Indonésie a réalisé d'importantes réformes nationales dans des domaines tels que les droits de l'homme, la gouvernance et l'état de droit. | UN | وقد أنجزت إندونيسيا منذ عام 1998 إصلاحات وطنية كبرى في مجالات مثل حقوق الإنسان، والحوكمة، وسيادة القانون. |
L'UNESCO a terminé l'inspection et la remise en état des entrepôts et des ateliers. | UN | وقد أنجزت اليونسكو أعمال إصلاح مخازنها وورشها وإصلاحها. |
Avec le concours de la MINUT, l'enregistrement des policiers s'est achevé au 1er décembre 2007. | UN | وقد أنجزت عملية تسجيل ضباط الشرطة الوطنية بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بدعم من البعثة. |
Depuis mon rapport précédent, le Comité de rédaction, en collaboration avec le Bureau, l'OSCE et l'Équipe consultative internationale, a accompli un travail considérable. | UN | وقد أنجزت لجنة الصياغة بالاشتراك مع مكتبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والفريق الاستشاري الدولي قدرا كبيرا من العمل منذ تقريري اﻷخير. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et mon Représentant spécial ont achevé le processus de sélection des quatre membres nationaux et des trois membres internationaux de la Commission, dont les noms seront soumis au Président Kabbah pour approbation. | UN | وقد أنجزت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وممثلي الخاص عملية اختيار الأعضاء الأربعة الوطنيين والأعضاء الثلاثة الدوليين في اللجنة الذين ستقدم أسماؤهم إلى الرئيس كباه للموافقة عليها. |
Une traduction en arabe a été achevée et est sous presse. | UN | وقد أنجزت ترجمته إلى العربية وهي جاهزة للطبع. |
Les études réalisées par le Groupe spécial ont été menées à bien avec efficacité, et dans la plupart des cas avec la collaboration concrète de la partie iraquienne. | UN | وقد أنجزت بكفاءة عمليات المسح التي أجراها الفريق الخاص وكانت ميسرة، في معظم اﻷحيان، بفضل التعاون العملي الذي قدمه النظير العراقي. |
La MINUS a mené à bien l'évaluation annuelle des projets à effet rapide conformément aux directives à ce sujet. | UN | وقد أنجزت البعثة التقييم السنوي للمشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية. |
La Division de l'audit et des études de gestion avait terminé sa vérification interne et publié son rapport. | UN | وقد أنجزت شعبة المراجعة والاستعراض اﻹداري تحقيقها الداخلي وأصدرت تقريرها. |
Les préparatifs à cette fin ont été achevés dans le courant du deuxième semestre de 1992. | UN | وقد أنجزت الخطط لاجراء ذلك الاستعراض في النصف التالي من عام ١٩٩٢. |
Ces activités ont été réalisées par les pouvoirs publics et des organisations non gouvernementales. | UN | وقد أنجزت هذه الأنشطة السلطات العامة ومنظمات غير حكومية. |
:: La phase I des travaux de construction sur le site de la Base a été menée à bien. | UN | :: وقد أنجزت المرحلة الأولى من برنامج الإنشاءات في مجمع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |