Le Bureau a mis au point et continue d'améliorer du matériel adapté aux femmes comme par exemple des casse-noix et des éplucheurs de noix de cajou mécanisés. | UN | وقد استحدث المكتب ويعمل باستمرار على تحسين معداته التجهيزية الصديقة لنوع الجنس مثل المعدات الميكنة لتقشير الكاشيو. |
L'UNITAR a mis au point et à l'essai un certain nombre de méthodes et ces évaluations constituent la base permettant de définir des programmes ciblés de renforcement des capacités. | UN | وقد استحدث اليونيتار واختبر عددا من المنهجيات، وتشكل عمليات التقييم هذه الأساس لتحديد برامج تنمية القدرات المركزة. |
Les résolutions 1888 (2009) et 1889 (2009) du Conseil de sécurité ont introduit de nouvelles approches, qui tiennent pleinement compte des problèmes spécifiques des femmes dans tous les aspects de la paix et de la sécurité. | UN | وقد استحدث قرارا مجلس الأمن 1888(2009) و1889(2009) نُهُجاً جديدة لإدماج البعد الجنساني في جميع جوانب السلم والأمن. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
La communauté internationale a élaboré plusieurs réponses spécifiquement destinées aux enfants. | UN | 24 - وقد استحدث المجتمع الدولي عدة وسائل لمواجهة هذه المشكلة بالنسبة للطفل. |
Le dernier amendement au Code du travail a introduit le principe de non-transférabilité d'une partie du congé parental. | UN | وقد استحدث التعديل الأخير لقانون العمل مبدأ عدم جواز نقل جزء من إجازة رعاية الطفل. |
La CNUCED a mis en place un système permettant de recevoir et d'examiner les observations des utilisateurs d'une manière systématique. | UN | وقد استحدث الأونكتاد نظاما لتلقي تعليقات المستعمِلين وتناولها بطريقة منهجية. |
Un système FPGA a été mis au point pour exécuter cet algorithme. | UN | وقد استحدث نظام مصفوفة أبواب الخلايا القابلة للبرمجة في ميدان العمل من أجل تنفيذ هذه الخوارزمية. |
Il a mis au point des méthodes participatives novatrices et son action est de plus en plus pertinente, ciblée et efficace. | UN | وقد استحدث الصندوق أساليب تشاركية ابتكارية، وأحدث تحسينا فيما يخص وثاقة الصلة بالمواضيع وتحديد اﻷهداف والفعالية. |
M. Luis Augusto Duarte, qui cumule les fonctions de chef d'entreprise et d'associé, a mis au point un logiciel pour examiner les équipements à pistes sonores. | UN | وقد استحدث السيد لويس أوغوستو دوارتي، وهو منظم مشاريع وشريك متعاون في الشركة، برنامجا الكترونيا لفحص معدات التسجيل الصوتي على اﻷفلام. |
Le Bureau a mis au point un certain nombre de mécanismes en vue d’améliorer le contrôle interne d’organes dotés d’une administration distincte. | UN | ٦٢٣ - وقد استحدث مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من اﻵليات لتعزيز الرقابة الداخلية على اﻷجهزة ذات اﻹدارة المستقلة. |
Le Programme de développement du secteur privé, du Bureau des politiques de développement du PNUD a mis au point le projet «MicroStart» en réponse à la demande des bureaux de pays qui souhaitaient pouvoir compter sur un produit pratique et opérationnel pour les aider dans ce domaine. | UN | وقد استحدث برنامج تنمية القطاع الخاص التابع لمكتب السياسات اﻹنمائية بالبرنامج اﻹنمائي مشروع البداية الصغيرة على سبيل الاستجابة لطلب المكاتب القطرية ناتجا عمليا فعالا لدعمها في هذا الميدان. |
L'Institut géographique japonais a mis au point une méthode de cartographie mondiale dont la résolution au sol est de 1 kilomètre à l'échelle 1/1 000 000 et qui permet de produire des cartes sur support papier. | UN | وقد استحدث معهد المسح الجغرافي في اليابان مفوم رسم الخرائط العالمية باستخدام مقياس ١: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ على ورق الخرائط لكل متر من اﻷرض. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
En collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'Institut a élaboré un système interactif de suivi de la Convention, applicable dans les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes, ce qui représente 73 rapports en provenance de 23 pays. | UN | وقد استحدث المعهد، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، نظاما تفاعليا لمتابعة الاتفاقية، للدول الأطراف من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يضم 73 تقريرا من 23 بلدا. |
La CNUCED a élaboré le concept de partenariat universitaire pour développer l'enseignement et la recherche dans les universités partenaires grâce à des échanges entre ces dernières et à une coopération plus étroite. | UN | وقد استحدث الأونكتاد مفهوم الشراكات الأكاديمية من أجل النهوض بالتعليم والبحث في الجامعات الشريكة من خلال التبادلات بين هذه المؤسسات وتوثيق التعاون مع الأونكتاد. |
Cette mesure a été adoptée en vue de limiter les effets des nouveaux allégements fiscaux au niveau fédéral sur les remboursements effectués au niveau local au titre des déclarations de revenus. | UN | وقد استحدث هذا التدبير للحد من آثار الاقتطاعات الضريبية الاتحادية الجديدة على المطالبات بعوائد الضرائب المحلية. |
L'amniocentèse a été introduite en 1975 afin de déceler les anomalies du fœtus, mais est vite devenue un instrument permettant de déterminer le sexe du bébé. | UN | وقد استحدث بزل السائل الأمنيوني عام 1975 للكشف عن تشوهات الأجنة، إنما سرعان ما بدأ استخدامه لتحديد جنس المولود. |
Les Parties à la Convention ont déjà introduit des mesures pour identifier et gérer les stocks de PCB. Les mesures en vigueur pour ce qui concerne les stocks de PCB réduiront aussi de façon efficiente les rejets de polychloronaphtalènes provenant des stocks. | UN | وقد استحدث الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير لتحديد وإدارة مخزونات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، كما أن الإجراءات المعمول بها إزاء مخزونات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور سوف تؤدى بصورة فعَّالة إلى تقليل إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور من مخزوناتها. |