ويكيبيديا

    "وقد استمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a entendu
        
    • a écouté
        
    • ayant entendu
        
    • a été entendu
        
    • ont entendu
        
    • il a été exprimé à
        
    La Conférence a entendu plusieurs délégations représentant des pays déjà engagés dans une telle opération. UN وقد استمع المؤتمر لعدة وفود تمثل بلدانا شرعت بالفعل في هذه العملية.
    À sa trentième session, le Groupe de travail a entendu des victimes de mariages forcés et a décidé d'examiner plus avant cette question à sa prochaine session. UN وقد استمع الفريق العامل في دورته الثلاثين لضحايا زيجات قسرية وقرر موالاة مناقشة هذه المسألة في دورته التالية.
    Ma délégation a écouté avec grand intérêt l'importante déclaration prononcée aujourd'hui devant l'Assemblée par le Ministre des affaires extérieures, M. Nzo, à ce sujet. UN وقد استمع وفدي باهتمام كبير الى البيان المهم الذي ألقاه وزير الخارجية نزو في هذا الصدد أمام الجمعية العامة.
    Accueillant avec satisfaction la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission de bonne volonté dans la région et ayant entendu un premier rapport oral concernant cette mission, UN وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة نوايا حسنة إلى المنطقة، وقد استمع إلى تقرير شفوي أول بشأن تلك البعثة،
    M. El Haj a été entendu le 26 novembre 1998 par le juge d'instruction. UN وقد استمع قاضي التحقيق إلى أقوال السيد الحاج في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Les membres du groupe ont entendu le Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan, S. E. M. Tovfik Kasimov. UN وقد استمع اﻷعضاء إلى الخطاب الذي ألقاه سعادة السيد توفيق كازيموف، وزير خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية.
    31. il a été exprimé à l'Inspecteur certaines préoccupations concernant la répartition des responsabilités entre le GNUD et le CCS, les relations entre les membres du Comité exécutif et ceux du groupe d'appui du GNUD, et le rôle de chef de file du PNUD. UN 31- وقد استمع المفتش إلى بعض الشواغل التي أُعرب عنها إزاء تحديد المسؤوليات بين المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وإزاء العلاقة بين أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء فريق الدعم التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذلك إزاء الدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À sa 61e séance, le Conseil d'administration a entendu des déclarations des représentants du Koweït, de l'Iraq, du Soudan, du Yémen et de l'Afghanistan. UN وقد استمع مجلس اﻹدارة في جلسته الحادية والستين إلى بيانات من ممثلي الكويت والعراق والسودان واليمن وأفغانستان.
    À sa 63e séance, le Conseil d'administration a entendu les déclarations des représentants de l'Iraq, du Koweït, du Pakistan et du Soudan. UN وقد استمع مجلس اﻹدارة في جلسته الثالثة والستين، إلى بيانات ممثلي باكستان والسودان والعراق والكويت.
    Il a entendu les points de vue nombreux et divers des délégations. UN وقد استمع إلى آراء كثيرة ومتنوعة من الوفود.
    Ces derniers temps, la Conférence du désarmement a entendu des déclarations insistant sur la nécessité de créer un Comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وقد استمع مؤتمر نزع السلاح مؤخراً إلى بيانات تحث على إيلاء أهمية لانشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Il a entendu avec satisfaction les nombreux renseignements donnés par la délégation, qui sont venus remplir certaines des lacunes du rapport. UN وقد استمع بارتياح إلى المعلومات العديدة التي قدمها الوفد والتي جاءت لتسد عدداً من ثغرات التقرير.
    La communauté internationale a entendu notre appel. UN وقد استمع المجتمع الدولي الى صوتنا.
    Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances. UN وقد استمع وشاهد معاناتهن التي لا يمكن وصفها.
    C'est avec étonnement et avec inquiétude que la délégation algérienne a écouté la déclaration du représentant du Maroc. UN وقد استمع وفده إلى بيان ممثل المغرب بدهشة وقلق.
    La délégation singapourienne a écouté attentivement les sombres observations du représentant des États-Unis. UN وقد استمع وفدها باهتمام للملاحظات القاتمة التي أبداها ممثل الولايات المتحدة.
    Accueillant avec satisfaction la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission de bonne volonté dans la région et ayant entendu un premier rapport oral concernant cette mission, UN وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة نوايا حسنة الى المنطقة، وقد استمع الى تقرير شفوي أول بشأن تلك البعثة،
    ayant entendu le rapport présenté oralement par le Directeur général du Mécanisme mondial et les observations présentées par les Parties à la troisième session de la Conférence des Parties, UN وقد استمع إلى التقرير الشفوي لرئيس الآلية العالمية وتعليقات الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف،
    ayant entendu la déclaration faite par le représentant du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به ممثل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Cet appel a été entendu, notamment, par plus de 400 parlementaires des différentes assemblées législatives des Amériques, réunis dans la ville de Québec (Canada), du 18 au 22 septembre 1997. UN وقد استمع إلى هذا النداء، ضمن آخرين، أكثر من ٤٠٠ من البرلمانيين من مختلف الهيئات التشريعية في اﻷمريكتين، اجتمعوا في مدينة كويبيك، كندا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Le père du disparu a été entendu par le Procureur le 15 mars 2000. L'auteur a par la suite déposé une plainte auprès du tribunal de Hussein Dey mettant en cause les agents de l'État partie. UN وقد استمع المدعي العام لوالد المختفي في 15 آذار/مارس 2000، ثم تقدمت صاحبة البلاغ بشكوى إلى محكمة حسين داي تتهم فيها عناصر أمن الدولة الطرف.
    Les membres du Conseil ont entendu aujourd’hui avec intérêt l’exposé de M. Martin Griffiths, Adjoint du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN وقد استمع أعضاء مجلس اﻷمن اليوم باهتمام الى إحاطة إعلامية من مارتن جريفث، نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية.
    31. il a été exprimé à l'Inspecteur certaines préoccupations concernant la répartition des responsabilités entre le GNUD et le CCS, les relations entre les membres du Comité exécutif et ceux du groupe d'appui du GNUD, et le rôle de chef de file du PNUD. UN 31 - وقد استمع المفتش إلى بعض الشواغل التي أُعرب عنها إزاء تحديد المسؤوليات بين المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وإزاء العلاقة بين أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء فريق الدعم التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذلك إزاء الدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد