ويكيبيديا

    "وقد اشترك في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont participé à
        
    • y ont participé
        
    • ont participé au
        
    • a été conjointement
        
    • a été organisée conjointement par le
        
    Neuf représentantes d'ONG de sept pays d'Afrique ont participé à cette réunion coparrainée par le Gender Development Institute du Ghana et la Commission pour la promotion de la femme. UN وقد التقى في الاجتماع ممثلو تسع منظمات غير حكومية من سبعة بلدان أفريقية، وقد اشترك في رعاية الاجتماع معهد التنمية الجنسانية في غانا ولجنة النهوض بالمرأة.
    Plus de 600 personnes ont participé à ces symposiums. UN وقد اشترك في هاتين الندوتين أكثر من ٦٠٠ شخص.
    Plus de 20 organismes et programmes du système des Nations Unies ont participé à la réunion. UN وقد اشترك في ذلك الاجتماع أكثر من ٢٠ وكالة وبرنامج من الوكالات والبرامج الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Quinze pays de la région y ont participé. UN وقد اشترك في هذه المشاورة خمسة عشر بلدا من المنطقة.
    Plus de 80 stagiaires originaires de plus de 20 pays ont participé au programme. UN وقد اشترك في هذا البرنامج أكثر من 80 متدربا داخليا من أكثر من 20 بلدا مختلفا.
    Ce projet a été conjointement exécuté avec la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La réunion a été organisée conjointement par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement liechtensteinois. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين.
    Environ 200 étudiants japonais et étrangers ont participé à ces séminaires qui bénéficient de l’appui de la Fondation japonaise pour l’Université des Nations Unies et sont parrainés par plusieurs sociétés. UN وقد اشترك في تلك الحلقات نحو ٢٠٠ طالب ياباني وأجنبي. وهذه الحلقات الدراسية تدعمها مؤسسة اليابان المناصرة لجامعة اﻷمم المتحدة ويرعاها عدد من الشركات.
    Des Libériens du pays et de l'étranger, ainsi que des invités étrangers, ont participé à cette conférence. UN وقد اشترك في ذلك المؤتمر ليبريون من الداخل والخارج، فضلا عن ضيوف أجانب.
    Plusieurs Messagers de la paix des Nations Unies ont participé à la célébration de la Journée. UN وقد اشترك في الاحتفال بهذا اليوم عدد من رسل الأمم المتحدة للسلام.
    Plusieurs artistes lettons célèbres ont participé à cette campagne UN وقد اشترك في هذه الحملة بعض مشاهير الفنانين اللاتفيين.
    Tous les principaux intervenants ont participé à cette enquête, dont les résultats ont servi à préparer et à publier un guide à l'intention des collectivités locales pour faciliter la mise en oeuvre de la CCD. UN وقد اشترك في عملية المسح كل ذوي الشأن الرئيسيين. وقد استخدمت نتيجة المسح في تصميم ونشر دليل للمجتمعات المحلية لتسهيل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Plus de 250 représentants de groupes de défense des intérêts des femmes et d'organisations communautaires féminines, ainsi que des notables et des intellectuels, ont participé à la Conférence d'Addis-Abeba et un nombre important de notables étaient présents aux consultations de Nairobi. UN وقد اشترك في مؤتمر أديس أبابا ما يزيد على ٢٥٠ ممثلا لمجموعات نسائية ومنظمات المجتمعات المحلية، فضلا عن الشيوخ والمثقفين، بينما حضر عدد كبير من الشيوخ مشاورات نيروبي.
    Des responsables de l'élaboration des normes, des représentants d'organismes de réglementation, des universitaires et des professionnels venus d'une trentaine de pays en développement et de pays en transition ont participé à la session annuelle de 1996. UN وقد اشترك في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١ واضعو معايير، ومنظمون وأكاديميون وممارسون للمحاسبة من حوالي ٠٣ من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    5. Vingt et un experts et 23 observateurs ont participé à la septième réunion du Groupe de travail. UN ٥ - وقد اشترك في الاجتماع السابع نحو ٢١ خبيرا و ٢٣ مراقبا.
    En 1995, le Bangladesh, le Burundi, les Fidji, le Ghana, les Îles Salomon, le Kazakstan, le Maroc, l'Ouzbékistan, les Philippines, la République-Unie de Tanzanie, le Turkménistan et Vanuatu ont participé à cette initiative. UN وقد اشترك في هذه المبادرة في عام ١٩٩٥ كل من أوزبكستان وبنغلاديش وبوروندي وتركمانستان وجزر سليمان وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وفانواتو والفلبين وفيجي وكازاخستان والمغرب.
    Au total, 1 800 personnes y ont participé dans le monde entier. UN وقد اشترك في المسابقة ٨٠٠ ١ متسابق من مختلف أنحاء العالم.
    Des représentants de nombreux pays — au nombre desquels la Russie, les États-Unis d'Amérique, la France et la Suède — y ont participé. UN وقد اشترك في أعماله ممثلو دول كثيرة، من ضمنها روسيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا والسويد وسواها.
    Plus de 110 hauts fonctionnaires, dont des ministres, ont participé au débat de haut niveau. UN وقد اشترك في الجزء الرفيع المستوى أكثر من 110 من كبار المسؤولين، بينهم بعض المسؤولين على المستوى الوزاري.
    Onze orateurs ont participé au débat général sur ce point et la Commission a adopté quatre projets de résolution, figurant au paragraphe 14 du rapport. UN وقد اشترك في المناقشة العامة حول البند أحد عشر متكلما، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة ١٤ من التقرير.
    Cette conférence a été conjointement organisée par le Gouvernement égyptien et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en coopération avec l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF). UN وقد اشترك في تنظيم هذا المؤتمر كل من الحكومة المصرية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    La réunion a été organisée conjointement par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement liechtensteinois. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد