Le financement de l'aide humanitaire a diminué, passant d'environ 40 millions de dollars en 2013 à 23 millions de dollars en 2014. | UN | وقد انخفض تمويل المساعدات الإنسانية من نحو 40 مليون دولار في عام 2013 إلى مبلغ 23 مليون دولار في عام 2014. |
Le montant des ressources allouées aux activités de suivi a diminué ces dernières années. | UN | وقد انخفض في السنوات الأخيرة مستوى الموارد المسندة إلى أنشطة المتابعة. |
le taux de pauvreté des régions urbaines et rurales a baissé, mais l'écart entre les deux régions s'est aggravé. | UN | وقد انخفض معدل الفقر في المناطق الحضرية والريفية ولكن الفجوة بين المنطقتين ازدادت اتساعاً. |
La mortalité infantile pour l'ensemble du monde a chuté d'un tiers, passant de 92 à 62 décès pour 1 000 naissances. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود. |
Le volume de la production industrielle a diminué de 21 % en 1992. | UN | وقد انخفض حجم الانتاج الصناعي بمعدل ٢١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Entre 1941 et 1991, la population hindoue au Pakistan, victime d'un système d'apartheid constitutionnel, a diminué des deux tiers. | UN | وقد انخفض عدد السكان الهنود في باكستان الخاضعين لنظام فصل عنصري دستوري بمعدل الثلثين ما بين عامي ١٩٤١ و ١٩٩١. |
Le nombre d'élèves inscrits dans les établissements d'enseignement secondaire intermédiaire a diminué et la proportion de filles est extrêmement faible. | UN | وقد انخفض معدل القيد في نظام التعليم الثانوي اﻷدنى، وهناك نقص شديد في تمثيل البنات. |
Le nombre des allégations a diminué de 12 %, passant de 116 en 2010 à 102 en 2011. | UN | وقد انخفض عدد الادعاءات إجمالا بنسبة 12 في المائة، أي من 116 ادعاء أبلغ عنها في عام 2010 إلى 102 في عام 2011. |
Le nombre d'adultes condamnés en 2010 a diminué de manière substantielle par rapport à celui de 2008. | UN | وقد انخفض عدد البالغين المحكوم عليهم في عام 2010 انخفاضاً كبيراً مقارنة بعام 2008. |
De 1997 à 2002, la taille des ménages a diminué passant de 4,9 à 3,9 personnes par ménage. | UN | وقد انخفض متوسط حجم الأسرة المعيشية من 4.9 في سنة 1997 إلى 3.9 في سنة 2002. |
le taux de prévalence du VIH a baissé, passant de 24 à 12 % entre 2000 et 2009. | UN | وقد انخفض معدل الإصابة بمرض نقص المناعة البشرية من 24 في المائة في عام 2000 إلى 12 في المائة في عام 2009. |
La prévalence de la tuberculose a baissé, seulement 80 nouveaux cas ayant été enregistrés en 2007 contre 114 en 2006. | UN | وقد انخفض معدل إنتشار السل حيث سجلت 80 حالة جديدة في عام 2007 مقابل 114 حالة في عام 2006. |
En 2000, l'offre mondiale d'héroïne a baissé, essentiellement en raison d'une diminution de la production d'opium en Afghanistan. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
le taux de fécondité a chuté considérablement, surtout au Bélarus, et les taux de morbidité et de mortalité ont augmenté. | UN | وقد انخفض معدل الخصوبة، ولا سيما في بيلاروس، إنخفاضا مفاجئا بينما ازدادت معدلات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات. |
Au cours des dix dernières années, le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté en Fédération de Russie a été réduit de moitié. | UN | وقد انخفض بمقدار النصف، إبان العقد الماضي، عدد من يعيشون دون مستوى خط الفقر في الاتحاد الروسي. |
le taux d'analphabétisme est tombé de 5,6 % en 1981 à 3 % en 1991. | UN | وقد انخفض معدل اﻷمية من ٦,٥ في المائة في ١٨٩١ الى ٣ في المائة في ١٩٩١. |
Le nombre d'accidents est passé de 108 en 2003 à 33 en 2011, mais le risque reste présent. | UN | وقد انخفض عدد الحوادث من 108 عام 2003 إلى 33 عام 2011. بيد أن الخطر لا يزال قائماً. |
L'inflation est tombée à son plus bas niveau en 20 ans, les prix à la consommation ayant augmenté de 9,7 % en 1993. | UN | وقد انخفض التضخم إلى أدنى معدل له في ٢٠ عاما، مع ارتفاع أسعار المستهلك بنسبة ٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Le nombre de chômeuses et le taux de chômage des femmes ont baissé pendant trois années consécutives depuis 2010. | UN | وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010. |
Le montant total des dépenses engagées au titre des vacataires a été ramené de 5,3 millions de dollars en 2004 à 4,6 millions de dollars en 2005. | UN | وقد انخفض إجمالي النفقات المتعلقة بالمتعاقدين الأفراد من 5.3 مليون دولار في عام 2004 إلى 4.6 مليون دولار في عام 2005. |
Le total des entrées de capitaux étrangers a reculé d’environ 8 % en 1998, en raison d’une baisse des crédits bancaires et des investissements de portefeuille. | UN | وقد انخفض إجمالي تدفقات رأس المال اﻷجنبي بنسبة ٨ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٨ ونتيجة لانخفاض قروض المصارف واستثمار الحوافظ. |
Les cotisations de sécurité sociale ont diminué pour les deux sexes. | UN | وقد انخفض الاشتراك في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين. |
La consommation mondiale de substances appauvrissant la couche d'ozone avait diminué de 85 %. | UN | وقد انخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون على نطاق العالم بنسبة 85 في المائة. |
La mortalité maternelle a été réduite de moitié, et la mortalité infantile des deux tiers. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة ضعفين وانخفض معدل وفيات الأطفال بثلاثة أضعاف. |
Le nombre de donateurs a fléchi mais le montant moyen de leur contribution a augmenté, comme le montre la figure qui suit. | UN | وقد انخفض عدد الجهات المانحة لكن متوسط المساهمة لكل جهة مانحة قد زاد، كما يتضح من الرسم البياني التالي. |