ويكيبيديا

    "وقد تساعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourraient contribuer
        
    • peuvent aider
        
    • peut aider
        
    • pourrait aider
        
    • peuvent contribuer
        
    • pourraient aider
        
    • pourrait contribuer
        
    • et aider le
        
    • il contribuera
        
    • pourrait faciliter
        
    • contribueront peut-être
        
    • qui peuvent aussi aider
        
    • pouvait contribuer pour beaucoup
        
    • peuvent également aider
        
    Les recommandations suivantes pourraient contribuer à accorder plus d'attention à cette question importante à l'avenir. UN وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل.
    27. Les systèmes de protection sociale peuvent aider à réaliser un certain nombre de droits. UN 27- وقد تساعد أنظمة الحماية الاجتماعية على إعمال باقة كاملة من الحقوق.
    Le débat est au mieux un prélude qui peut aider à instaurer un climat propice à la négociation. UN وقد تساعد على تهيئة بيئة ملائمة لإجراء مفاوضات.
    Cette étude pourrait aider les États à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon national pour appliquer la Convention; UN وقد تساعد هذه الدراسة الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Ces services peuvent contribuer à empêcher l'éclatement des familles exposées à des pressions économiques extérieures. UN وقد تساعد هذه الخدمات في الحفاظ على تماسك الأسر المعرضة للضغوط الاقتصادية الخارجية.
    Les connaissances accumulées pourraient aider d'autres régions du monde. UN وقد تساعد المعرفة المكتسبة في هذا المجال مناطق أخرى في العالم.
    Une campagne internationale de sensibilisation à la traite des personnes pourrait contribuer à la prévention. UN وقد تساعد حملة دولية لتوعية الاتجار بالبشر في الوقاية منه.
    Ces informations pourraient permettre aux pays bénéficiaires, aux donateurs et au secrétariat de la CNUCED d'examiner plus avant les moyens de répondre aux demandes par des activités, et aider le secrétariat et les États membres à définir les orientations de la coopération technique de la CNUCED dans le cadre de son mandat; UN ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛
    D'autres moyens de diffusion de l'information pourraient contribuer à contrebalancer ces limitations. UN وقد تساعد سبل أخرى لنشر المعلومات في تعويض نواحي القصور تلك.
    Ces dernières, en particulier celles qui œuvrent à l'échelon régional, pourraient contribuer à collecter et à mettre à jour les données. UN وقد تساعد منظمات السكان الأصليين، ولا سيما تلك التي تعمل على الصعيد الإقليمي، على جمع البيانات وتحديثها.
    Les partenariats public-privé pourraient contribuer à adapter davantage les capacités des entreprises à l'effort de conservation. UN وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على جعل قدرات مؤسسات الأعمال أكثر نفعا لجهود الحفظ.
    4. Les éléments présentés cidessous peuvent aider la Conférence des Parties à traiter ces questions. UN 4- وقد تساعد العناصر الواردة أدناه مؤتمر الأطراف في تناول هذه المسائل.
    Des offices de surveillance du secteur privé peuvent aider à exercer ce contrôle. UN وقد تساعد هيئات الرقابة من القطاع الخاص في هذه العملية.
    Le mécanisme de REDD-plus peut aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction de leurs émissions pris en vertu de l'article 3. UN وقد تساعد آلية الأنشطة الإضافية الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً بموجب المادة 3.
    Une amélioration de la compétitivité peut aider à surmonter certaines difficultés liées à des conditions d'accès aux marchés peu favorables, de même qu'un accès préférentiel aux marchés peut dans une certaine mesure compenser un manque de compétitivité. UN وقد تساعد زيادة القدرة التنافسية على التغلب على بعض الآثار السلبية للشروط غير المواتية للوصول إلى الأسواق، ويمكن للوصول التفضيلي إلى الأسواق أن يعوّض عن قدر من انعدام القدرة التنافسية.
    La Recommandation générale No 25 pourrait aider le Gouvernement à appliquer ces mesures temporaires spéciales. UN وقد تساعد التوصية العامة رقم 25 الحكومة على تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة.
    Cette étude pourrait aider les États à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon national pour appliquer la Convention; UN وقد تساعد هذه الدراسة الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Les initiatives volontaires telles que le Pacte mondial peuvent contribuer à bâtir un consensus et inciter les entreprises privées à améliorer leur comportement en termes de respect des droits de l'homme. UN وقد تساعد مبادرات طوعية مثل الميثاق العالمي على بناء توافق في الآراء، كما أنها قد تكون بمثابة حوافز للشركات الخاصة لتحسين أدائها من حيث مراعاة حقوق الإنسان.
    Les partenariats publicprivé peuvent contribuer à remédier à ces difficultés et à améliorer la gouvernance et les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) des chaînes mondiales de valeur. UN وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على معالجة هذه التحديات وعلى تحسين أساليب الإدارة ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات في السلاسل العالمية للقيمة.
    36. Des solutions techniques pourraient aider à répondre à certaines préoccupations. UN 36- وقد تساعد الحلول التقنية على العناية ببعض الشواغل.
    La nouvelle stratégie d'aménagement forestier, qui doit être adoptée par la Banque mondiale, pourrait contribuer à remédier à l'insuffisance des ressources financières allouées au secteur forestier dans de nombreux pays. UN وقد تساعد الاستراتيجية الجديدة للسياسات الحرجية التي ينتظر أن يوافق عليها البنك الدولي في إيجاد حل لمشكلة شح الموارد المالية في قطاع الحراجة في كثير من البلدان.
    Ces informations pourraient permettre aux pays bénéficiaires, aux donateurs et au secrétariat de la CNUCED d'examiner plus avant les moyens de répondre aux demandes par des activités, et aider le secrétariat et les États membres à définir les orientations de la coopération technique de la CNUCED dans le cadre de son mandat; UN ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛
    il contribuera à garantir un suivi politique des questions de protection sur le terrain, et pourra aussi être utile lorsque le Gouvernement de Khartoum doit être informé et prendre les mesures appropriées s'agissant des activités des autorités régionales et locales qui pourraient constituer des violations des droits de l'homme. UN وقد تساعد هذه الآلية في كفالة متابعة سياسية لمسائل الحماية محليا. ويمكن لها أن تساعد أيضا في الحالات التي يتعين فيها إبلاغ الحكومة في الخرطوم بأنشطة السلطات الإقليمية والمحلية التي قد تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان والتي يتعين على الحكومة فيها اتخاذ الإجراءات الملائمة.
    La création toute récente de la Commission de la consolidation de la paix pourrait faciliter l'harmonisation des orientations et clarifier la répartition des compétences en matière de consolidation de la paix. UN وقد تساعد اللجنة الجديدة المعنية ببناء السلام على مواءمة الاستراتيجيات وإقرار تقسيم أوضح للعمل بشأن أنشطة بناء السلام.
    Les perspectives de paix en Afrique contribueront peut-être à faciliter le retour de millions de déplacés. UN 177 - وقد تساعد آفاق السلام في أفريقيا على تيسير عودة ملايين المشردين.
    Conclure des partenariats stratégiques entre les programmes existants ayant les capacités requises (groupe 1) et ceux qui ont été identifiés comme nécessitant des capacités additionnelles (groupe 2) qui peuvent aussi aider à combler les lacunes dans les données, à favoriser le renforcement des capacités (formation, etc.) et à améliorer la comparabilité des données. UN (ج) وقد تساعد الشراكات الاستراتيجية بين البرامج القائمة التي تتوفر لها القدرات المناسبة (المجموعة 1)() والبرامج المعرفة بأنها تحتاج إلى بعض القدرات الإضافية (المجموعة 2)() في سد ثغرات البيانات، وتشجيع بناء القدرات (التدريب وما إلى ذلك)، وتحسين إمكانية المقارنة بين البيانات.
    En temps normal, la mise en place d’un dispositif minimal de protection sociale pouvait contribuer pour beaucoup à atténuer les effets les plus intolérables des crises sur les groupes vulnérables. UN " ٦١ - وقد تساعد إقامة حد أدنى من شبكات اﻷمان الاجتماعي في اﻷوقات العادية في تخفيف أسوأ آثار اﻷزمات على الفئات الضعيفة.
    Elles peuvent également aider à renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif ou en cas de forte détérioration d'une crise préexistante. UN وقد تساعد الأموال أيضا في الاستجابة للاحتياجات الحرجة التوقيت أو في حالة حدوث تدهور حاد في الحالة الطارئة القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد