205. le Groupe a reçu des informations contradictoires quant à l’intensité des activités minières à Tortiya. | UN | 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا. |
le Groupe a reçu une liste de 104 officiers des ex-FAPC, également connus sous le nom de Nouvelles Unités, dont certains seraient impliqués dans ces activités. | UN | وقد تلقى الفريق قائمة تضم 104 من هؤلاء الموظفين المعروفين كذلك بأنهم الوحدات الجديدة وبعضهم يقال إنه ضالع في تلك الأنشطة. |
le Groupe a reçu des informations selon lesquelles des éléments FARDC auraient commis des sévices contre des civils lors de leur déploiement dans le Sud-Kivu en avril 2009. | UN | وقد تلقى الفريق بلاغات عن اعتداء جنود القوات المسلحة على المدنيين لدى انتشارهم في كيفو الجنوبية في نيسان/أبريل 2009. |
Le Groupe d'experts a reçu des copies de toutes les bases de données actualisées au 2 septembre 2013. | UN | وقد تلقى الفريق نسخا من جميع قواعد البيانات في صيغتها المستكملة في 2 أيلول/سبتمبر 2013. |
il a reçu jusqu'ici des pièces complémentaires pour une réclamation. | UN | وقد تلقى الفريق حتى اﻵن مستندات إضافية فيما يتعلق بمطالبة واحدة. |
le Groupe a été informé de ces attaques par diverses sources et a reçu confirmation que des groupes rebelles en étaient parfois les instigateurs. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير عن هذه الهجمات من مصادر متنوعة، وتأكد له أن بعضها شُنَّ بتحريض من الجماعات المتمردة. |
Lorsqu'il s'est rendu à l'Organisation mondiale des douanes, le Groupe a reçu un certain nombre de suggestions encourageantes. | UN | 29 - وقد تلقى الفريق خلال زيارته للمنظمة العالمية للجمارك عددا من المقترحات المشجعة. |
le Groupe a reçu des renseignements utiles du All Party Parliamentarian Group, d'Amnesty International, de Human Rights Watch et de l'International Peace Information Service. | UN | 224- وقد تلقى الفريق معلومات مفيدة من الفريق البرلماني لعموم الأحزاب، وهيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
le Groupe a reçu des informations et une assistance d'une grande diversité d'acteurs, aussi bien au Libéria qu'ailleurs. | UN | 10 - وقد تلقى الفريق معلومات ومساعدات من مجموعة واسعة التنوع من العناصر الفاعلة داخل ليبريا وخارجها. |
le Groupe a reçu 27 demandes de dérogation représentant un total d'environ 2 883 tonnes destinées aux traitements des sols pour quelque 15 cultures différentes. | UN | 16 - وقد تلقى الفريق 27 تعييناً لإعفاء بكمية إجمالية قدرها 883 2 طناً لأغراض تطبيقات على التربة تشمل نحو 15 محصولاً مختلفاً. |
le Groupe a reçu de nombreuses informations et allégations selon lesquelles le Gouvernement soudanais et les groupes rebelles continuent de violer l'embargo sur les armes. | UN | 79 - وقد تلقى الفريق العديد من البلاغات والادعاءات التي تشير إلى استمرار حكومة السودان وجماعات المتمردين في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة. |
Le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles des combattants des FDLR continuent de conclure des alliances militaires opérationnelles avec des groupes armés congolais. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يواصلون إقامة تحالفات عملانية عسكرية مع جماعات مسلحة كونغولية. |
Le Groupe d'experts a reçu des informations suivant lesquelles Joseph Kony, dirigeant de longue date de la LRA, a pu rentrer en République démocratique du Congo à partir de la République centrafricaine et peut se trouver actuellement au sud de la frontière, dans le nord du district du Bas-Uélé. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير تفيد أن الزعيم القديم لجيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني، قد يكون عبر الحدود من جديد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عائدا من جمهورية أفريقيا الوسطى وربما قد يكون موجودا في مقاطعة أويلي السفلى على مقربة من جنوب الحدود بين البلدين. |
Le Groupe d'experts a reçu des allégations selon lesquelles des réseaux criminels profiteraient de la porosité des frontières pour faire passer en contrebande des marchandises et des armes. | UN | وقد تلقى الفريق ادعاءات مفادها أن الشبكات الإجرامية تستغل سهولة اختراق الحدود لتهريب السلع التجارية والأسلحة(). |
il a reçu des informations selon lesquelles les milices auraient effectué des virements bancaires et fait appel à des changeurs de monnaie pour préparer de futures opérations ou financer des achats illicites d'armes et de munitions, ce qui pourrait donner une indication quant aux futures intentions de ces rapatriés libériens. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات تفيد أن هذه الميليشيات يمكن أن تستخدم التحويلات المصرفية وكذلك الصيارفة غير الرسميين في الإعداد لعملياتهم المقبلة أو في تمويل المشتريات غير المشروعة للأسلحة أو الذخائر، ويمكن أن تدل على النوايا المقبلة لهؤلاء العائدين الليبريين. |
En 2012, il a reçu 88 plaintes, dont 54 ont donné lieu à une enquête. Par comparaison, il avait reçu 49 plaintes et mené 28 enquêtes en 2011. | UN | وقد تلقى الفريق في عام 2012 ما مجموعه 88 شكوى، أجريت تحقيقات في 54 منها (مقارنة مع 49 شكوى و 28 تحقيقا في عام 2011). |
le Groupe a été informé d'actes de harcèlement commis à Bunia et dans d'autres localités à l'encontre d'individus qui auraient été en contact avec certains de ses membres. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق. |