ويكيبيديا

    "وقد تلقى المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial a reçu
        
    • le Rapporteur spécial a été
        
    • au Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur a reçu
        
    • le Rapporteur spécial a appris
        
    • Rapporteur spécial a été informé
        
    • le Rapporteur spécial avait reçu
        
    • par le Rapporteur spécial
        
    le Rapporteur spécial a reçu récemment d'autres informations. UN وقد تلقى المقرر الخاص مؤخراً المزيد من المعلومات.
    le Rapporteur spécial a reçu des renseignements selon lesquels ces dispositions législatives ont été appliquées de manière abusive par les autorités pour réprimer toute dissidence. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن السلطات طبقت مثل هذه اﻷحكام القانونية تطبيقا تعسفيا بغية قمع المعارضة.
    le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses allégations selon lesquelles cet article n’est pas appliqué malgré une série de pétitions présentées par des organisations non gouvernementales au nom de prisonniers malades en phase terminale. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف.
    le Rapporteur spécial a été dûment informé des résultats de cette mission. UN وقد تلقى المقرر الخاص إحاطة إعلامية كاملة بنتائج البعثة.
    Selon de nombreuses remarques faites au Rapporteur spécial les forces de sécurité seraient au—dessus des lois et seraient les véritables dirigeants du pays. UN وقد تلقى المقرر الخاص تعليقات كثيرة تشير إلى أن لقوات الأمن منزلة فوق القانون وأنها هي الحاكم الفعلي في البلد.
    le Rapporteur spécial a reçu les informations suivantes concernant des cas individuels. UN وقد تلقى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن حالات فردية.
    le Rapporteur spécial a reçu des rapports évoquant l'arrestation et la persécution d'autochtones ayant participé à des protestations contre la destruction entraînée par la construction de barrages ou par des activités extractives, forestières ou minières. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تتحدث عن توقيف ومضايقة أشخاص ينتمون إلى شعوب أصلية شاركوا في الاحتجاجات على عمليات التدمير لبناء سدود وغيرها من الأنشطة المنجمية بما فيها قطع الأشجار والتعدين.
    le Rapporteur spécial a reçu une liste des militaires emprisonnés pour de tels crimes, dont 3 officiers, 17 sous-officiers et 48 hommes de troupe. UN وقد تلقى المقرر الخاص قائمة بأفراد الجيش المحتجزين بسبب ارتكاب هذه الجرائم، وهي تضم ٣ ضباط و٧١ ضابط صف و٨٤ جنديا.
    le Rapporteur spécial a reçu des témoignages de personnes qui avaient vendu tout ce qu'elles possédaient pour pouvoir payer le visa de départ. UN وقد تلقى المقرر الخاص شهادات من أشخاص باعوا كل ما يملكونه لدفع ثمن رخصة المغادرة.
    le Rapporteur spécial a reçu des invitations de la part des Gouvernements algérien et sri-lankais. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوتين مفتوحتين من حكومتي الجزائر وسري لانكا للقيام بزيارتهما.
    le Rapporteur spécial a reçu du Gouvernement colombien une invitation de cet ordre. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا.
    le Rapporteur spécial a reçu de diverses sources dignes de foi des informations qui montrent l'ampleur de la mainmise des autorités sur la liberté d'expression. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية.
    A maintes reprises, le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles les corps de personnes qui auraient été tuées au cours d'" affrontements armés " portaient diverses traces de torture. UN وقد تلقى المقرر الخاص على نحو متكرر تقارير تشير إلى أن جثث اﻷشخاص المدعى أنهم قُتلوا في صدام مسلح يظهر منها علامات شتى على حدوث تعذيب.
    3. Cela étant, le Rapporteur spécial a reçu, à l'occasion de ses missions et consultations, une assistance et des informations précieuses de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN 3- وقد تلقى المقرر الخاص في غضون ذلك من خلال زياراته ومشاوراته قدراً كبيراً من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية.
    Le 12 novembre, il a été signalé que six ou sept membres du Parti Al—Wahabi avaient été exécutés; le Rapporteur spécial a reçu de sources diverses plusieurs listes où figuraient les noms des personnes exécutées. UN وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن إعدام ستة إلى سبعة أعضاء في الحزب الوهابي؛ وقد تلقى المقرر الخاص قوائم عدة من مصادر شتى تشير إلى إعدام نفس اﻷشخاص.
    52. le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses informations concernant des violences commises contre la population civile par des membres des LTTE. UN ٢٥- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بارتكاب أفراد نمور التحرير تجاوزات ضد السكان المدنيين.
    le Rapporteur spécial a reçu depuis lors de nouvelles informations concernant non seulement les personnes mentionnées dans son appel urgent, mais aussi d’autres personnes arrêtées dans des circonstances similaires et pour les mêmes motifs. UN وقد تلقى المقرر الخاص منذ ذلك الوقت معلومات جديدة تتعلق لا فقط بالأشخاص الوارد ذكرهم أعلاه في المناشدة العاجلة ولكن تتعلق بأشخاص آخرين تم إيقافهم في ظروف مماثلة ولنفس الأسباب.
    En 1993, le Rapporteur spécial a été invité par le Ministre des affaires étrangères alors en poste, Shimon Pérès, à se rendre en Israël et dans le Territoire palestinien occupé en 1994, et a donc effectué deux visites au cours de son mandat. UN وقد تلقى المقرر الخاص في عام 1993 دعوة من وزير الخارجية آنذاك، شمعون بيريز، لزيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 1994، وأجرى إثرها زيارتين خلال فترة ولايته.
    Il a été signalé au Rapporteur spécial que des viols s'étaient produits à des barrages routiers dressés par la police ainsi que dans des prisons. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بوقوع اغتصاب عند حواجز الطريق التي تقيمها الشرطة وكذلك في السجون.
    le Rapporteur a reçu des allégations — certes moins graves et moins nombreuses que les années précédentes — faisant état de tortures et de mauvais traitements qui auraient été infligés au cours des détentions de courte durée. UN وقد تلقى المقرر الخاص شكاوى من أشخاص احتجزوا لفترات قصيرة وتعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لكن هذه الشكاوى كانت أضيق نطاقاً وأقل تكرراً مما في سنوات سابقة.
    le Rapporteur spécial a appris que dans certains pays, les femmes doivent obtenir le consentement de leur mari ou de leur tuteur légal pour migrer et qu'elles doivent dire qui prendra en charge leurs enfants pendant qu'elles-mêmes séjourneront à l'étranger. UN وقد تلقى المقرر الخاص على معلومات تتعلق بالشروط التي تفرضها بعض البلدان بأن تحصل النساء على موافقة أزواجهن أو أولياء أمورهن للهجرة، وبأن تحددن من سيرعى أطفالهن أثناء غيابهن خارج البلد.
    le Rapporteur spécial a été informé de cas de violations des droits de l'homme commises dans le cadre de projets d'activités extractives qui nécessitent une présence militaire renforcée pour la surveillance des travaux préparatoires comme la construction de routes d'accès et l'édification d'infrastructures et faisant appel au travail forcé et entraînant la confiscation de terres. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان فيما يخص تنفيذ مشاريع للصناعات الاستخراجية بحضور عدد متزايد من أفراد الجيش لمراقبة عمليات التحضير، مثل بناء الطرق وإنشاء البنى التحتية، بالاعتماد على عمل السخرة ومصادرة الأراضي.
    le Rapporteur spécial avait reçu des informations concernant l'état de droit, l'administration de la justice et en particulier l'indépendance du pouvoir judiciaire, dont des allégations de corruption généralisée et systématique de l'appareil judiciaire, touchant tous les personnels, juges, procureurs, policiers et autres fonctionnaires de justice compris. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة سيادة القانون وإقامة العدل، وبخاصة استقلال الجهاز القضائي، إلى جانب ادعاءات بانتشار الفساد المنهجي داخل نظام إقامة العدل بما يؤثر على كافة العناصر الفاعلة فيه، بما فيها من قضاة ومدعين عامين، وأفراد شرطة وسائر المعاونين القضائيين.
    45. D'après des informations reçues par le Rapporteur spécial, les villageois sont libérés pour cultiver la terre au profit de l'armée. UN 44- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن القرويين يُجبرون على زرع المحاصيل الغذائية لصالح الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد