ويكيبيديا

    "وقد تم تمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été financés
        
    • ont été financées
        
    • les charges à payer au
        
    • ont ainsi été financés
        
    Neuf projets ont été financés dans le cadre du concours. UN وقد تم تمويل تسعة مشاريع في إطار المنافسة.
    Près de 500 projets ont été financés dans le cadre du réseau depuis sa création, dont 71 en 1993. UN وقد تم تمويل ما يقرب من ٥٠٠ مشروع في إطار الشبكة منذ إنشائها، بما في ذلك ٧١ مشروعا في عام ١٩٩٣.
    Sur ce montant, quelque 6 % ont été financés par le Fonds bénévole spécial. UN وقد تم تمويل 6 في المائة من هذا المبلغ من صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Pour 90 % de leur montant, les dépenses d'administration au siège du FENU ont été financées par le budget biennal du PNUD. UN وقد تم تمويل 90 في المائة من الميزانية الإدارية لمقر الصندوق عن طريق ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين.
    Ces dépenses ont été financées en utilisant les économies réalisées aux chapitres 2, 5, 9, 17, 21, 23 et 27 du budget-programme. UN وقد تم تمويل هذه الاحتياجات عن طريق الاستفادة من الوفورات المحددة في إطار الأبواب 2 و 5 و 9 و 17 و 21 و 23 و 27 من الميزانية البرنامجية.
    les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont financées de la manière suivante : UN 35 - وقد تم تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن طريق المصادر التالية:
    Aux États-Unis, les déficits grandissants ont été financés par l'épargne dans les pays en développement, en particulier les pays d'Asie et d'Amérique latine. UN وقد تم تمويل حالات العجز المتزايدة في الولايات المتحدة بشكل أساسي عن طريق المدخرات في العالم النامي، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    En 1996, 987 projets ont été financés dans le cadre du Plan, chiffre qui a été porté à quelque 1 024 en 1997, les fonds prévus à cet effet ayant progressé au cours des dernières années. UN وقد تم تمويل ٩٨٧ مشروعا عن طريق هذه الخطة في عام ١٩٩٦، وفي عام ١٩٩٧، ارتفع ذلك الرقم إلى ١ ٠٢٤ مشروعا نتيجة زيادة التمويل الموجه لهذا الغرض في السنوات اﻷخيرة.
    ont été financés des programmes d'éducation, de soins de santé préventifs, de remise sur pied d'organisations scientifiques et culturelles et d'aide aux familles des victimes de guerre. En outre, des organisations caritatives du Qatar ont financé d'autres programmes humanitaires. UN وقد تم تمويل مشاريع تعليمية، وفي مجال الوقاية الصحية وإعادة تأهيل المؤسسات العلمية والثقافية، والتبرع لصندوق عائلات الشهداء، بجانب قيام المؤسسات الخيرية القطرية بالمساهمة بمشاريع إنسانية أخرى.
    Au total, 446 projets ont été financés en 2004. UN 372 - وقد تم تمويل ما مجموعه 446 مشروعا في عام 2004.
    En outre, entre ses sessions officielles, le Groupe a organisé trois ateliers régionaux afin de recueillir directement des points de vue des régions du monde les plus touchées par une accumulation excessive et déstabilisatrice de ces armes. Ces colloques régionaux ont été financés par des contributions volontaires versées par les gouvernements de certains membres du Groupe. UN وفضلا عن ذلك، عقد الفريق، فيما بين الدورات الرسمية، ثلاث حلقات عمل إقليمية للحصول على مدخلات مباشرة من مناطق العالم اﻷكثر تضررا بالتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وقد تم تمويل تلك الحلقات اﻹقليمية من تبرعات من حكومات بعض أعضاء الفريق.
    Les déficits grandissants des États-Unis ont été financés par l'épargne des pays en développement, en particulier des pays asiatiques et des pays d'Amérique latine. UN وقد تم تمويل حالات العجز المتزايدة في الولايات المتحدة بشكل أساسي عن طريق الادخارات في العالم النامي ، ولا سيما آسيا وأمريكا اللاتينية .
    Au total, 45 programmes ont été financés, fournissant des emplois à 58 personnes (43 Roms, 9 personnes déplacées et 6 réfugiés). UN وقد تم تمويل ما مجموعه 45 برنامجاً توفر استخداما من أجل 58 شخصاً (43 من طائفة الروما، و9 من النازحين داخلياً، و6 من اللاجئين).
    Les programmes ont été financés au moyen de ressources provenant des sources et fonds suivants : ressources extrabudgétaires provenant d'organisations de vétérans : 67,4 %; ressources fournies par des organisations caritatives et dons : 14,2 %; dons des citoyens et des organisations publiques : 6 %; ressources allouées par les budgets des gouvernements des États membres de la Communauté d'États indépendants : 12,4 %. UN وقد تم تمويل البرامج بواسطة الأموال والمصادر التالية: المصادر الخارجة عن الميزانية لمنظمات المحاربين القدماء - 67.4 في المائة، موارد المنظمات الخيرية والمنح - 14.2 في المائة، هبات من المنظمات العامة والمواطنين - 6 في المائة، الأموال المخصصة عن طريق ميزانيات الحكومات في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة - 12.4 في المائة.
    Quelque 3 % des dépenses ont été financées par le Fonds bénévole spécial, 26 % par le PNUD, 65 % par les organismes des Nations Unies, notamment le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, et 6 % par des arrangements de participation aux coûts. UN وقد تم تمويل ما يناهز 3 في المائة الأنشطة من صندوق التبرعات الخاص، و 26 في المائة من موارد البرنامج الإنمائي، و 65 في المائة من منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة، و 6 في المائة في إطار ترتيبات التمويل المشترك.
    Toutes les activités menées dans le cadre de l'Année internationale de l'eau douce, 2003, y compris la production de matériel d'information et de supports pédagogiques, ont été financées à l'aide des donations offertes par des gouvernements ou par les principaux intéressés. UN 4 - وقد تم تمويل جميع الأنشطة التي تم الاضطلاع بها خلال السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، بما فيها إنتاج المواد الإعلامية والتثقيفية عن طريق هبات قدمتها الحكومات المهتمة أو أصحاب المصلحة الرئيسية.
    D'octobre à décembre 2012, les dépenses du Bureau de l'envoyé spécial ont été financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وقد تم تمويل احتياجات مكتب المبعوث الخاص من موارد خارجة عن الميزانية، في المرحلة الأولية التي امتدت من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La majorité des réparations ont été financées par le Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental (21,3 millions de dollars sur deux ans), qui a bénéficié d'une contribution importante du Gouvernement japonais. UN وقد تم تمويل معظم أعمال الإصلاح من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية (21.3 مليون دولار على مدى عامين) وذلك بالإضافة إلى إسهام كبير قدمته حكومة اليابان.
    200. Le Département de la culture a réalisé plusieurs opérations de sauvegarde et de restauration à travers les différentes régionaux du Royaume, intéressant des monuments historiques de différentes époques : architecture de terre (Taourirt, Rissani), remparts et portes des médinas (Salé, Rabat, Taroudante), médersas (Ben Youssef à Marrakech, Mérinide à Salé); certaines de ces actions ont été financées dans le cadre du mécénat. UN 200- نفذت وزارة الثقافة عدة عمليات للحفاظ على الآثار وترميمها في مناطق مختلفة في المملكة، وشملت هذه العمليات آثارا تاريخية من عصور مختلفة: البنايات المشيّدة من الطين (تواريرت، ريساني)، والأسوار وأبواب المدن (سلا، والرباط، وتارودانت)، والمدارس (بن يوسف في مراكش، ومدرسة المرينيين في سلا)؛ وقد تم تمويل بعض هذه العمليات في إطار رعاية الآداب والفنون.
    Au 31 décembre 2009, les charges à payer au titre du Régime d'assurance maladie, soit 21 millions de dollars, étaient intégralement couvertes sur la base de réserves accumulées de 34,4 millions de dollars. UN وقد تم تمويل التزامات خطة التأمين الطبي البالغة 21.0 مليون دولار تمويلا كاملا، حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك من الاحتياطي المتراكم البالغ 34.4 مليون دولار.
    Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد