Le cahier des charges a été révisé et un nouvel appel d'offres devrait être lancé sous peu. | UN | وقد تم تنقيح نطاق العمل لأغراض إعادة طرح المناقصات ويُتوقع أن يصدر في وقت قريب. |
Le Code de la presse a été révisé à deux reprises, en 1988 et en 1993. | UN | وقد تم تنقيح مجلة الصحافة مرتين، مرة في عام 1988 ومرة في عام 1993. |
Le rapport a été révisé en tant que de besoin, pour refléter ces observations, qui sont imprimées en caractères italiques. | UN | وقد تم تنقيح هذا التقرير، عند الاقتضاء، كي يعكس هذه التعليقات، التي تطبع بالخط المائل. |
Les Devoirs fondamentaux précédents ont été révisés pour inclure les responsabilités sectorielles et le relèvement rapide. | UN | وقد تم تنقيح الالتزامات الأساسية السابقة كي تشمل مسؤوليات المجموعات والإنعاش المبكر. |
Quarante et un des rapports établis ont été révisés et renvoyés pour mise au point définitive. | UN | وقد تم تنقيح ٤١ من التقارير وأعيدت ﻹدخال التنقيحات النهائية عليها. |
Les dispositions du plan-programme relatives aux sous-programmes 1 et 5 ont été révisées en fonction de ces changements. | UN | وقد تم تنقيح الجزء المتعلق بالبرنامجين الفرعيين 1 و 5 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين بحيث تتجلى فيه هذه التغييرات. |
La somme que le PNUCID doit verser a été révisée à la baisse et est fixée actuellement à 6 100 000 dollars. | UN | وقد تم تنقيح التزام برنامج المراقبة الدولية للمخدرات بعد ذلك حيث خفض إلى 000 100 6 دولار. |
il a précisé et rappelé ces propositions dans un article paru dans The Economist en octobre 2003. | UN | وقد تم تنقيح هذه الاقتراحات وجرى التأكيد عليها مجدداً في مقالته المنشورة بمجلة الإيكونوميست في تشرين الأول/أكتوبر 2003(1). |
Le plan a été révisé mais n'a pas été officiellement mis à jour, approuvé et communiqué aux autres services du FNUAP. | UN | وقد تم تنقيح الخطة إلا أنها لم تستكمل رسميا أو تتم الموافقة عليها أو تبلغ إلى بقية إدارات الصندوق. |
Le budget destiné à la mise en œuvre du programme de travail en 2015 a été révisé pour inclure un montant supplémentaire net de 579 000 dollars. | UN | وقد تم تنقيح الميزانية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل في عام 2015 لتشمل احتياجات إضافية صافية قدرها 000 579 دولار. |
Ce rapport a été révisé et mis à jour et est présenté au Comité préparatoire à sa deuxième session parallèlement au présent document. | UN | وقد تم تنقيح التقرير المذكور وتضمينه أحدث ما استجد من معلومات. وهو يقدَّم إلى اللجنة التحضيرية الثانية بالاقتران مع هذه الوثيقة. |
Ce rapport a été révisé et mis à jour et est présenté au Comité préparatoire à sa troisième session parallèlement au présent document. | UN | وقد تم تنقيح التقرير المذكور وتضمينه أحدث ما استجد من معلومات. وهو يقدَّم إلى اللجنة التحضيرية الثالثة بالاقتران مع هذه الوثيقة. |
Ce rapport a été révisé et mis à jour et est présenté au Comité préparatoire à sa deuxième session parallèlement au présent document. | UN | وقد تم تنقيح التقرير المذكور وتضمينه أحدث ما استجد من معلومات. وهو يقدَّم إلى اللجنة التحضيرية الثانية بالاقتران مع هذه الوثيقة. |
Ce rapport a été révisé et mis à jour et est présenté au Comité préparatoire à sa troisième session parallèlement au présent document. | UN | وقد تم تنقيح التقرير المذكور وتضمينه أحدث ما استجد من معلومات. وهو يقدَّم إلى اللجنة التحضيرية الثالثة بالاقتران مع هذه الوثيقة. |
Ces éléments ont été révisés en fonction de l'expérience et en réponse aux besoins et aux priorités définies par les Parties au cours de la période 2009-2011. | UN | وقد تم تنقيح هذه العناصر استناداً إلى الخبرة واستجابة للحاجات والأولويات التي حددتها الأطراف أثناء الفترة 2009 - 2011. |
Les indicateurs mis au point en 1993 avec l'OMS et l'UNESCO pour surveiller les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial ont été révisés en 1998 en tenant compte de l'expérience acquise au moyen de l'évaluation de la mi-décennie et en consultation avec de nombreux organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. | UN | وقد تم تنقيح المؤشرات التي تم تطويرها في عام 1993 مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي في عام 1998، مع مراعاة الخبرة المكتسبة من تقييم منتصف العقد، وبالتشاور مع كثير من شركاء الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Les procédures et critères de validation des cours de formation au maintien de la paix dispensés par des États Membres conformément aux normes de l'ONU ont été révisés. | UN | وقد تم تنقيح إجراءات ومعايير " لاعتراف " الأمم المتحدة بالتدريب على حفظ السلام الذي تقوم به دولة عضو إذا كان متوافقا مع معايير الأمم المتحدة. |
Ses règles de fonctionnement ont été révisées dans ce sens. | UN | وقد تم تنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Les dispositions pénales concernant les infractions contre l'intégrité sexuelle ont été révisées en 1992. | UN | 102 - وقد تم تنقيح الأحكام العقابية بشأن الاعتداءات ضد السلامة الجنسية في عام 1992. |
Les conditions d'emploi des Volontaires ont été révisées afin que les intéressés soient liés par les interdictions précises énoncées dans la circulaire du Secrétaire général de 2003. | UN | وقد تم تنقيح شروط الخدمة(د) لضمان التزام المتطوعين بقواعد الحظر المحددة في النشرة 2003 كشرط من شروط انتدابهم. |
La liste nationale des médicaments essentiels a été révisée en 2011 et compte à présent 348 médicaments. | UN | وقد تم تنقيح القائمة الوطنية التي تتضمن الأدوية الضرورية في عام 2011 وتضم حاليا 348 دواءً. |
21. La loi sur l'interruption volontaire de grossesse a été révisée pour l'aligner sur les besoins effectifs des femmes. | UN | 21 - وقد تم تنقيح قانون الإجهاض لكي ينسجم مع الاحتياجات الحقيقية للمرأة. |
il a précisé et rappelé ces propositions dans un article paru dans The Economist en octobre 2003. | UN | وقد تم تنقيح هذه الاقتراحات وجرى التأكيد عليها مجدداً في مقالته المنشورة بمجلة الإيكونوميست في تشرين الأول/أكتوبر 2003(1). |