Un fonctionnaire visé est décédé de causes n'ayant rien à voir avec l'affaire. | UN | وقد توفي أحد المسؤولين المستهدفين لأسباب لا صلة بها بالبرنامج. |
Cet homme est décédé quelques jours plus tard, des suites de très graves fractures du crâne. | UN | وقد توفي بعد عدة أيام نتيجة إصابات خطيرة في الجمجمة. |
Plus de 50 Palestiniens sont morts, dont des femmes, des enfants et des vieillards; certains ont simplement perdu tout leur sang. | UN | وقد توفي أكثر من 50 فلسطينيا، بمن فيهم النساء، والأطفال والمسنين، حيث نزف بعضهم ببساطة حتى الموت. |
Il est mort quelques heures après à l'hôpital. | UN | وقد توفي المجني عليه بعد ساعات في المستشفى. |
Dix des grévistes de l'IRA sont décédés en prison, dont le premier et le plus connu était Bobby Sands. | UN | وقد توفي عشرة من المضربين عن الطعام التابعين للجيش الجمهوري الآيرلندي في السجن، وكان بوبي ساندس أولهم وأشهرهم. |
Cinq personnes sont décédées - deux fois moins que l'année précédente. | UN | وقد توفي 5 أشخاص أي أقل من رقم السنة السابقة باثنين. |
Trente et une personnes sont mortes avant de pouvoir être jugées. | UN | وقد توفي 31 مسؤولا آخر قبل استكمال النظر في القضايا المتعلقة بهم. |
Il est décédé le 21 juillet 2014 des suites d'une grave maladie. | UN | وقد توفي في 21 تموز/يوليه 2014 بعد فترة من المرض الشديد. |
Le conducteur du minibus a amené Delgado et Mme Rodríguez García, tous deux gravement blessés, à l'hôpital de San Bartolo, et Delgado est décédé pendant le transport. | UN | وحمل سائق الحافلة الصغيرة دلغادو واﻵنسة رودريغيس غارسيا، وكلاهما مثخن بالجراح، الى مستشفى سان بارتولو، وقد توفي اﻷول في أثناء الطريق. |
Le père est décédé depuis. | UN | وقد توفي الأب منذ ذلك التاريخ. |
256. M. Diaz Uribe est décédé le 7 décembre 1999. | UN | 256- وقد توفي السيد دياز أوريبي في 7 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Trois membres de sa famille sont morts de surexposition. | UN | وقد توفي ثلاثة أشخاص من أسرة الرجل نتيجة لفرط التعرض. |
Durant cette période, 1 fonctionnaire recruté sur le plan national, 6 soldats et 1 policier sont morts de maladie ou d'un accident. | UN | وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث. |
De 2 400 à 5 000 sont morts. | UN | وقد توفي إلى حتى الآن ما بين 400 2 و 000 5. |
Son fils infirme, âgé de 47 ans, Vagif Goutaïs Ogly Noukhiev, est mort en captivité à la suite des blessures qu'il avait subies. | UN | وقد توفي إبنها القعيد والبالغ من العمر ٤٧ عاما، فاجيف غطيس أوغلي نوحييف، أثناء وجوده كرهينة نتيجة إصابات مني بها. |
Ramakhrisna Reddy est mort dans la soirée le même jour. | UN | وقد توفي راماكريشنا ريدي في مساء اليوم نفسه. |
Mon frère est mort dans mes bras parce que nous n'avons pas pu l'emmener chez un médecin. | UN | وقد توفي شقيقي بين ذراعي لأننا لم نستطع أخذه إلى طبيب. |
Quatorze hommes et 2 femmes sont décédés des suites de maladies liées au sida; 20 hommes et 4 femmes suivaient un traitement. | UN | وقد توفي 14 رجلاً وامرأتان بفعل أمراض متصلة بالإيدز، بينما قدم العلاج لـ 20 رجلاً وأربع نساء. |
Cinq des témoins à charge figurant sur la liste de témoins du Procureur sont décédés entre-temps. | UN | وقد توفي خمسة من الشهود المدرجين على قائمة الادعاء من بين العدد الإجمالي للشهود المدرجين على القائمة. |
En l'espace d'une journée, la majorité d'entre eux sont décédés du fait des conditions de détention. | UN | وقد توفي معظمهم خلال يوم فقط نتيجة ظروف الاحتجاز. |
Trois personnes sont décédées et cinq ont été gravement blessées au cours de ces incidents. | UN | وقد توفي 3 أشخاص في حين تعرض 5 أشخاص لإصابات شديدة في هذه الحوادث. |
Plus de 1 800 personnes sont décédées pendant cette poussée épidémique, qui aurait pu être contenue efficacement si les restrictions avaient été levées quand la demande en avait été faite. | UN | وقد توفي ما يزيد على ٨٠٠ ١ شخص أثناء انتشار تلك اﻷمراض الذي كان من الممكن احتواؤه بصورة فعالة، لو استجيب لطلب رفع القيود في حينه. |
Deux des victimes sont mortes et deux autres sont toujours inconscientes et dans un état critique. | UN | وقد توفي شخصان من المصابين بالتسمم وظل اثنان آخران فاقدين للوعي وفي حالة حرجة. |
Quarante personnes ont péri lors de cette agression, dont des enfants. | UN | وقد توفي في ذلك الهجوم أربعون شخصا، بينهم أطفال. |