7. L'accord portant création du Tribunal spécial résiduel a été signé et ratifié par le Parlement de la Sierra Leone et est entré en vigueur. | UN | 7 - وقالت إن برلمان سيراليون وقع وصادق على الاتفاق الذي ينشئ المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال وقد دخل حيز النفاذ. |
Un accord intérimaire avec la Communauté européenne, visant à établir progressivement un marché commun, est entré en vigueur le 1er juillet 2008. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008 اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية، يهدف إلى أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة. |
Ce texte en entré en vigueur à l'égard de Monaco le 21 janvier 1994; | UN | وقد دخل حيز النفاذ في موناكو في 21 كانون الثاني/يناير 1994؛ |
Ce texte est entré en vigueur à l'égard de Monaco le 21 janvier 1994. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في موناكو في 21 كانون الثاني/يناير 1994؛ |
46. Le traitement des données à caractère personnel est régi par la loi de 1998 sur la protection des données, qui est entrée en vigueur le 1er mars 2000. | UN | 46- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1998 معالجة البيانات الشخصية؛ وقد دخل حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 2000. |
Il est entré en vigueur en 1989 et comptait 189 Parties en mars 2005. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 1989 واشتمل على 189 طرفاً في آذار/مارس 2005. |
Un accord bilatéral entre la Norvège et le Pakistan est entré en vigueur le 1er mai 2006. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2006 اتفاق ثنائي بين النرويج وباكستان. |
d) Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, entré en vigueur en juin 2004; | UN | (د) بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقد دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004؛ |
d) Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, entré en vigueur en juin 2004; | UN | (د) بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقد دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004؛ |
Un protocole additionnel à cet accord, établi sur la base du modèle figurant dans le document de l'AIEA INFCIRC/540, est entré en vigueur le 30 avril 2004. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 2004 بروتوكول إضافي ملحق بهذا الاتفاق، يستند إلى النموذج الوارد في وثيقة الوكالة الدولية INFCIRC/540. |
Le Protocole portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples était entré en vigueur le 24 janvier 2004, et la Cour, dont les travaux complèteraient ceux de la Commission, se mettait en place. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 24 كانون الثاني/يناير 2004 البرتوكول المنشئ لمحكمة أفريقية لحقوق الإنسان، ويجري حاليا إنشاء المحكمة التي سيكون عملها مكملا لعمل اللجنة. |
En septembre 2004, mon pays a signé un accord de facilitation avec la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, qui est entré en vigueur lors de la signature. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004، وقعت كازاخستان مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية اتفاقا يتعلق بالمرفق، وقد دخل حيز النفاذ حال توقيعه. |
:: Le protocole additionnel à la CEDEF a été ratifié par le Cameroun le 7 janvier 2005 et celui-ci est entré en vigueur le 7 avril 2005 (réponse à la recommandation 64 du Comité); | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية قد صُدّق عليه من جانب الكاميرون في 7 كانون الثاني/يناير 2005، وقد دخل حيز النفاذ في 7 نيسان/أبريل 2005 (الرد على التوصية 64 للجنة)؛ |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée a adopté un troisième Protocole établissant une procédure de présentation de communications (résolution 66/138), qui est entré en vigueur le 14 avril 2014. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين البروتوكول الاختياري الثالث المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (القرار 66/138)، وقد دخل حيز النفاذ في 14 نيسان/أبريل 2014. |
a) Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, entré en vigueur en 2004; | UN | (أ) البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وقد دخل حيز النفاذ عام 2004؛ |
b) Le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, entré en vigueur en 2004; | UN | (ب) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقد دخل حيز النفاذ عام 2004؛ |
c) Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, entré en vigueur en septembre 2004; | UN | (ج) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وقد دخل حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2004؛ |
e) Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, entré en vigueur en 2007. | UN | (ﻫ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وقد دخل حيز النفاذ عام 2007. |
207. Le traitement des données à caractère personnel est régi par la loi intitulée Data Protection Act 1998 (loi relative à la protection des données de 1998), qui est entrée en vigueur en mars 2000 (et a remplacé la loi de 1984). | UN | 207- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1998 معالجة البيانات الشخصية؛ وقد دخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2000 (ليحل محل قانون حماية البيانات لعام 1984). |
194. Le traitement des données à caractère personnel est régi par la loi de 1998 sur la protection des données, qui est entrée en vigueur en mars 2000 (et a remplacé la loi de 1984 sur la protection des données). | UN | 194- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1998 معالجة البيانات الشخصية؛ وقد دخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2000 (ليحل محل قانون حماية البيانات لعام 1984). |