La Commission a reçu et approuvé les minutes de toutes ses réunions et a approuvé et publié des communiqués de presse à l'issue de chaque session. | UN | وقد زودت اللجنة بمحاضر وافقت عليها لجميع اجتماعاتها، كما أقرت وأصدرت نشرات صحفية لدى اختتام كل دورة. |
Il a reçu à sa demande des informations supplémentaires sur les gains d'efficacité qui sont censés résulter de l'automatisation de ces demandes, informations qui figurent à l'annexe IV du présent document. | UN | وقد زودت اللجنة، لدى استفسارها، بمعلومات إضافية عن المكاسب المتوقع أن تنتج عن المعالجة الآلية للطلبات المقدمة من العملاء للحصول على خدمات، وترد هذه المعلومات في المرفق الرابع لهذه الوثيقة. |
Le Comité a reçu des renseignements actualisés au 24 juin 2011. | UN | وقد زودت اللجنة بمعلومات مستكملة في 24 حزيران/يونيه 2011. |
Le Comité a obtenu des précisions complémentaires concernant les services de protocole dans les diverses institutions sises à Genève. | UN | وقد زودت اللجنة بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بخدمات المراسم في الوكالات المختلفة في جنيف. |
Le Comité a obtenu, à sa demande, une description détaillée des attributions fonctionnelles du bureau de New York d'ONU-Habitat. | UN | وقد زودت اللجنة، بناء على طلبها، بوصف مفصل للمسؤوليات الفنية لمكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك. |
L'Association a fourni des contraceptifs à 19 cliniques de l'Office. | UN | وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل. |
Ces contacts ont permis au Conseil de recueillir des renseignements utiles et de dialoguer avec les organisations non gouvernementales locales. | UN | وقد زودت تلك اللقاءات التفاعلية، المجلس بمعلومات قيّمة وفرصة لإجراء الحوار مع المنظمات غير الحكومية الشعبية. |
Les gouvernements et d'autres parties ont reçu des informations sur l'état et la problématique de l'environnement mondial. | UN | وقد زودت الحكومات والأطراف الأخرى بمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية. |
Des renseignements plus détaillés sur l'origine de ces fonds ont été communiqués au Comité consultatif sur sa demande. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها بتفاصيل تتعلق بمصادر الأموال المقدرة من خارج الميزانية. |
L'Instance de surveillance, à sa demande, a reçu des autorités slovaques un rapport détaillé à ce sujet. | UN | وقد زودت آلية الرصد، بناء على طلبها، بتقرير منفصل من سلطات جمهورية سلوفاكيا. |
4. Au moment où elle a examiné la question de son siège permanent, la Commission a reçu une indication générale des dépenses qu'occasionnerait sa réinstallation à Beyrouth. | UN | ' ٤ ' وقد زودت اللجنة، في الوقت الذي كانت تنظر فيه في مسألة مقرها الدائم، بإشارة إلى التكاليف التي ينطوي عليها إعادة المقر إلى بيروت. |
Le Comité consultatif a reçu des renseignements complémentaires, reproduits à l'annexe I ci-dessous, concernant le lien entre les programmes figurant dans le plan à moyen terme en cours et la nouvelle présentation proposée. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن العلاقة القائمة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح، وهي مستنسخة في المرفق اﻷول أدناه. |
Le Comité a reçu des informations sur les occupants actuels du Petit-Saconnex et les endroits prévus pour leur réinstallation (voir annexe III). | UN | وقد زودت اللجنة بمعلومات عن شاغلي ملحق ساكونيكس الصغير الحاليين واﻷماكن التي ينتظر انتقالهم اليها )انظر المرفق الثالث(. |
Le Comité a reçu un exemplaire des états financiers et certifiés du BSP/ONU pour l'exercice biennal se terminant le 31 décembre 1996. | UN | وقد زودت اللجنة بنسخة من البيانات المالية المعتمدة للمكتب لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Le Comité a reçu un tableau détaillé et des renseignements supplémentaires sur les coûts standard relatifs au remplacement et à l'entretien du matériel de bureautique au Siège et dans les bureaux extérieurs au cours des deux derniers exercices biennaux. | UN | وقد زودت اللجنة بجدول تفصيلي ومعلومات إضافية عن التكاليف الاعتيادية لاستبادال وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر خلال فترتي السنتين الماضيتين. |
Le Comité consultatif a obtenu quelques informations complémentaires après en avoir fait la demande. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، ببعض المعلومات اﻹضافية عن هذه المسألة. |
À sa demande, le Comité a obtenu la ventilation, par titres fonctionnels, de l’état-major de mission, qui est reproduite à l’annexe III ci-après. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها بتفصيل للمهام الوظيفية لفريق مقر بعثة الانتشار السريع الذي يرد في المرفق الثالث أدناه. |
Le Comité consultatif a obtenu des renseignements sur les taux d'occupation des postes réservés au personnel civil. | UN | 11 - وقد زودت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات عن معدلات الشغور الحالية في الوظائف المدنية بالبعثة. |
Le Comité a obtenu, à sa demande, des renseignements sur la nature et le nombre de tous les postes des bureaux en question, y compris ceux qui sont financés à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وقد زودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات عن جميع الوظائف ومستويات موظفيها، بما في ذلك الممول منها من الموارد الخارجة عن الميزانية، وهي على النحو التالي: |
L'Association a fourni des contraceptifs à 19 cliniques de l'Office. | UN | وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل. |
Les télescopes astronomiques mis en orbite ont permis aux scientifiques de faire de magnifiques découvertes sur la création de la vie et l'ensemble de l'univers. | UN | وقد زودت التلسكوبات الفلكية التي تدور في مدارات حول الأرض العلماء بنظرات ثاقبة رائعة على خلق الحياة والكون بأسره. |
Les conseils administratifs des trois comtés métropolitains ont reçu des crédits pour financer et développer les logements protégés. | UN | وقد زودت المجالس الإدارية بالمقاطعات في ثلاث مقاطعات كبرى باعتمادات لدعم وتطوير مساكن الإيواء. |
Aux fins de cet examen, les comptes rendus des débats consacrés par la Cinquième Commission et l’Assemblée générale, en séance plénière, à la question du barème des contributions ont été communiqués au Comité. | UN | ٣٨ - وقد زودت اللجنة في أثناء استعراضها بالمحاضر الرسمية للمناقشة التي دارت في اللجنة الخامسة وفي الاجتماعات العامة للجمعية العامة بشأن مسألة جدول اﻷنصبة المقررة. |
À l'occasion de l'examen du rapport du Secrétaire général, des renseignements complémentaires ont été fournis au Comité consultatif. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بمعلومات إضافية. |