l'Assemblée générale a demandé à différentes commissions de poursuivre l'évaluation de leurs méthodes. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها. |
l'Assemblée générale a demandé deux évaluations distinctes des réformes Brahimi. L'intervenant suppose que les conclusions de ces évaluations reposeront largement sur l'expérience de la MINUL. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة. |
l'Assemblée générale a demandé que lui soient présentés à sa cinquante-septième session un plan d'ensemble préliminaire et une analyse des coûts. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إعداد خطة تصميمية أولية شاملة وتحليل للتكاليف، لتقوم باستعراضهما في الدورة السابعة والخمسين. |
Par sa résolution 59/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale en 2009. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/248 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية في عام 2009. |
l'Assemblée générale a prié l'OIT de participer à la coordination des activités de l'Année internationale, avec le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى منظمة العمل الدولية أن تشترك في تنسيق أنشطة السنة الدولية مع وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان. |
l'Assemblée a prié le Secrétaire général de proposer des directives et des recommandations à ce sujet, par l'intermédiaire du Comité des contributions. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية وتوصيات بالنسبة لهذه المدفوعات عن طريق لجنة الاشتراكات. |
l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général de garder à l'étude le montant des versements. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي تلك المعدلات قيد الاستعراض. |
l'Assemblée générale a demandé qu'il soit procédé à un examen approfondi de toutes les activités des bibliothèques des Nations Unies. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراض متعمق لأنشطة مكتبات الأمم المتحدة كافة. |
l'Assemblée générale a demandé au premier de coordonner son action avec les organismes des Nations Unies, ceux-ci étant de leur côté priés de lui apporter toute l'aide possible. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة. |
L'abolition de postes est pourtant la prérogative de la seule Assemblée générale, et l'Assemblée générale a demandé que l'on mette un terme aux réductions. | UN | غير أن إلغاء الوظائف امتياز قاصر على الجمعية العامة وحدها وقد طلبت الجمعية العامة وقف أي تخفيضات. |
l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'assurer une véritable mobilité du personnel entre tous les lieux d'affectation et commissions régionales afin de rectifier cette situation. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل لتصحيح هذا الوضع. |
l'Assemblée générale a demandé à la Conférence du désarmement de négocier des principes concernant la limitation des armes classiques dans le cadre régional et sous-régional. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض على المبادئ المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية داخل إطار إقليمي ودون إقليمي. |
29. Au cours des années passées, l'Assemblée générale a demandé que les travaux de la CNUDCI soient rationalisés et mieux centrés. | UN | ٢٩ - وقد طلبت الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة ترشيد أعمال اللجنة وتركيزها. |
l'Assemblée générale a demandé à la Commission d'envisager d'examiner à sa sixième session la question de l'introduction clandestine d'étrangers afin de renforcer la coopération internationale à cet égard dans les limites de son mandat. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تنظر في إيلاء الانتباه إلى مسألة تهريب المهاجرين في دورتها السادسة وذلك لحفز التعاون الدولي على مواجهة هذه المشكلة في إطار ولايتها. |
l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le PAS s'applique à tous les fonctionnaires et soit appliqué de manière cohérente à l'ensemble du Secrétariat. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام ضمان تطبيق نظام تقييم الأداء على جميع الموظفين وهو يطبق بصورة متسقة على صعيد الأمانة العامة بأسرها |
Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à un examen des publications produites par le Département de l'Information dans le domaine du développement. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٨ من ذلك القرار أن يستعرض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام في مجال التنمية. |
85. Au paragraphe 31 de la section III de sa résolution 50/214, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources suffisantes soient disponibles pour les activités touchant la prévention du crime au niveau régional. | UN | ٨٥ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الفقرة ٣١ من الجزء ثالثا من قرارها ٥٠/٢١٤، أن يقوم باستعراض كفاية الموارد التي أتيحت من أجل أنشطة منع الجريمة على الصعيد اﻹقليمي. |
l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller, en formulant ses propositions d'économies, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، عند اقتراح التخفيضات، تناول جميع أبواب الميزانية بشكل عادل ومنصف وغير انتقائي. |
Dans sa résolution 44/194 du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a prié le CPC de poursuivre l'examen de l'établissement des priorités, notamment en ce qui concerne la corrélation entre priorités et fonds extrabudgétaires. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 44/194 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 إلى لجنة البرنامج والتنسيق موصلة نظرها في تحديد الأولويات بما في ذلك العلاقة بين الأولويات والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Dans sa résolution 56/208, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui indiquer pourquoi l'UNITAR faisait l'objet d'un traitement discriminatoire. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/208، توضيح أسباب للمعاملة التمييزية التي يعامل بها المعهد. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour renforcer l'application du principe de responsabilité à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في ذلك القرار، أن يتخذ التدابير المناسبة لتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة. |
l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général de garder à l'étude le montant des versements. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي معدلات الدفعات قيد الاستعراض. |
Au paragraphe 22 de cette résolution, l'Assemblée priait le Comité de poursuivre l'examen de cette question et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa quarante-sixième session. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من اللجنة، في الفقرة ٢٢ من ذلك القرار، " أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين " . |
L’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires au Représentant pour lui permettre de s’acquitter de son mandat efficacement. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport détaillé sur l'application de toutes les dispositions de ladite résolution. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا شاملا عن تنفيذ جميع المسائل المتناولة في القرار. |