ويكيبيديا

    "وقد طلبت الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale a demandé
        
    • l'Assemblée générale a prié
        
    • l'Assemblée a prié
        
    • l'Assemblée générale avait demandé
        
    • l'Assemblée priait le
        
    • l'Assemblée a demandé
        
    • l'Assemblée générale priait
        
    l'Assemblée générale a demandé à différentes commissions de poursuivre l'évaluation de leurs méthodes. UN وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها.
    l'Assemblée générale a demandé deux évaluations distinctes des réformes Brahimi. L'intervenant suppose que les conclusions de ces évaluations reposeront largement sur l'expérience de la MINUL. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة.
    l'Assemblée générale a demandé que lui soient présentés à sa cinquante-septième session un plan d'ensemble préliminaire et une analyse des coûts. UN وقد طلبت الجمعية العامة إعداد خطة تصميمية أولية شاملة وتحليل للتكاليف، لتقوم باستعراضهما في الدورة السابعة والخمسين.
    Par sa résolution 59/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale en 2009. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/248 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية في عام 2009.
    l'Assemblée générale a prié l'OIT de participer à la coordination des activités de l'Année internationale, avec le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى منظمة العمل الدولية أن تشترك في تنسيق أنشطة السنة الدولية مع وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان.
    l'Assemblée a prié le Secrétaire général de proposer des directives et des recommandations à ce sujet, par l'intermédiaire du Comité des contributions. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية وتوصيات بالنسبة لهذه المدفوعات عن طريق لجنة الاشتراكات.
    l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général de garder à l'étude le montant des versements. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي تلك المعدلات قيد الاستعراض.
    l'Assemblée générale a demandé qu'il soit procédé à un examen approfondi de toutes les activités des bibliothèques des Nations Unies. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراض متعمق لأنشطة مكتبات الأمم المتحدة كافة.
    l'Assemblée générale a demandé au premier de coordonner son action avec les organismes des Nations Unies, ceux-ci étant de leur côté priés de lui apporter toute l'aide possible. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة.
    L'abolition de postes est pourtant la prérogative de la seule Assemblée générale, et l'Assemblée générale a demandé que l'on mette un terme aux réductions. UN غير أن إلغاء الوظائف امتياز قاصر على الجمعية العامة وحدها وقد طلبت الجمعية العامة وقف أي تخفيضات.
    l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'assurer une véritable mobilité du personnel entre tous les lieux d'affectation et commissions régionales afin de rectifier cette situation. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل لتصحيح هذا الوضع.
    l'Assemblée générale a demandé à la Conférence du désarmement de négocier des principes concernant la limitation des armes classiques dans le cadre régional et sous-régional. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض على المبادئ المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية داخل إطار إقليمي ودون إقليمي.
    29. Au cours des années passées, l'Assemblée générale a demandé que les travaux de la CNUDCI soient rationalisés et mieux centrés. UN ٢٩ - وقد طلبت الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة ترشيد أعمال اللجنة وتركيزها.
    l'Assemblée générale a demandé à la Commission d'envisager d'examiner à sa sixième session la question de l'introduction clandestine d'étrangers afin de renforcer la coopération internationale à cet égard dans les limites de son mandat. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تنظر في إيلاء الانتباه إلى مسألة تهريب المهاجرين في دورتها السادسة وذلك لحفز التعاون الدولي على مواجهة هذه المشكلة في إطار ولايتها.
    l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le PAS s'applique à tous les fonctionnaires et soit appliqué de manière cohérente à l'ensemble du Secrétariat. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام ضمان تطبيق نظام تقييم الأداء على جميع الموظفين وهو يطبق بصورة متسقة على صعيد الأمانة العامة بأسرها
    Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à un examen des publications produites par le Département de l'Information dans le domaine du développement. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٨ من ذلك القرار أن يستعرض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام في مجال التنمية.
    85. Au paragraphe 31 de la section III de sa résolution 50/214, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources suffisantes soient disponibles pour les activités touchant la prévention du crime au niveau régional. UN ٨٥ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الفقرة ٣١ من الجزء ثالثا من قرارها ٥٠/٢١٤، أن يقوم باستعراض كفاية الموارد التي أتيحت من أجل أنشطة منع الجريمة على الصعيد اﻹقليمي.
    l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller, en formulant ses propositions d'économies, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، عند اقتراح التخفيضات، تناول جميع أبواب الميزانية بشكل عادل ومنصف وغير انتقائي.
    Dans sa résolution 44/194 du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a prié le CPC de poursuivre l'examen de l'établissement des priorités, notamment en ce qui concerne la corrélation entre priorités et fonds extrabudgétaires. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 44/194 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 إلى لجنة البرنامج والتنسيق موصلة نظرها في تحديد الأولويات بما في ذلك العلاقة بين الأولويات والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Dans sa résolution 56/208, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui indiquer pourquoi l'UNITAR faisait l'objet d'un traitement discriminatoire. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/208، توضيح أسباب للمعاملة التمييزية التي يعامل بها المعهد.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour renforcer l'application du principe de responsabilité à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في ذلك القرار، أن يتخذ التدابير المناسبة لتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général de garder à l'étude le montant des versements. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي معدلات الدفعات قيد الاستعراض.
    Au paragraphe 22 de cette résolution, l'Assemblée priait le Comité de poursuivre l'examen de cette question et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa quarante-sixième session. UN وقد طلبت الجمعية العامة من اللجنة، في الفقرة ٢٢ من ذلك القرار، " أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين " .
    L’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires au Représentant pour lui permettre de s’acquitter de son mandat efficacement. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport détaillé sur l'application de toutes les dispositions de ladite résolution. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا شاملا عن تنفيذ جميع المسائل المتناولة في القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد