d) Aux principes comptables de l'organisation, qui sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers et qui ont été appliqués sans s'écarter de la pratique des exercices antérieurs; | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات على البيانات المالية؛ وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, qui sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers et qui ont été appliqués sans s'écarter de la pratique des exercices antérieurs; | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات على البيانات المالية؛ وقد طُبقت تلك السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
. Toutes ces mesures ont été appliquées sur une base NPF. | UN | وقد طُبقت هذه التدابير جميعا بالاستناد إلى مبدأ الدولة اﻷولَى بالرعاية. |
Les méthodes comptables ont été appliquées uniformément pour l'établissement et la présentation des présents états financiers. | UN | وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار في إعداد هذه البيانات المالية وعرضها. |
Cette formule spéciale a été appliquée par la suite avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. | UN | وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال. |
Un abattement de 26 % a été appliqué au titre des vacances de poste. | UN | وقد طُبقت نسبة شواغر قدرها 26 في المائة. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, tels qu'ils sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliqués de la même façon que pour les exercices antérieurs. | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, tels qu'ils sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliqués de la même façon que pour les exercices antérieurs. | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات على البيانات المالية، وقد طُبقت تلك السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, tels qu'ils sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliqués de la même façon que pour les exercices antérieurs. | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, tels qu'ils sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliqués de la même façon que pour les exercices antérieurs. | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات على البيانات المالية. وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, tels qu'ils sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliqués de la même façon que pour les exercices antérieurs. | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
Les méthodes comptables ont été appliquées uniformément pendant toute l'année. | UN | وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار طوال العام. |
Les méthodes comptables ont été appliquées uniformément pour l'établissement et la présentation des présents états financiers. | UN | وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار في إعداد هذه البيانات المالية وعرضها. |
Les méthodes comptables ont été appliquées uniformément pendant toute la période comptable. | UN | وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار طوال العام. |
Les mesures de restriction du port d'arme ont été appliquées dans tout le pays de façon temporaire à l'occasion de manifestations telles que des élections, grèves, manifestations, matchs de football, etc. | UN | وقد طُبقت تقييدات مؤقتة على حمل الأسلحة النارية في جميع أنحاء البلاد، بمناسبة أحداث مثل الانتخابات وتظاهرات الاحتجاج في المجتمعات المحلية، والتظاهرات، ومباريات كرة القدم. |
Cette formule spéciale a été appliquée par la suite, avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. | UN | وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال. |
Elle a été appliquée avec succès au Burundi, au Cameroun, au Mali, à Maurice et au Sénégal. | UN | وقد طُبقت هذه المنهجية بنجاح في بوروندي والسنغال والكاميرون ومالي وموريشيوس. |
Cette formule spéciale a été appliquée par la suite avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. | UN | وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال. |
d) Aux principes comptables de l'organisation, qui sont récapitulés dans la note 2 afférente aux états financiers et qui ont été appliqués sans s'écarter de la pratique des exercices antérieurs. | UN | (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات على البيانات المالية؛ وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة. |
Un abattement de 22 % a été appliqué au titre des vacances de poste. | UN | وقد طُبقت نسبة شواغر قدرها 22 في المائة. |
Des taux de vacance de postes de 20 % pour les emplois au Siège et de 50 % pour les emplois du Bureau des services de contrôle interne à la Mission et au Centre de services régional d'Entebbe ont été appliqués lors du calcul des dépenses prévues. | UN | وقد طُبقت على تقديرات التكاليف معدلات شغور نسبتها 20 في المائة للوظائف الموجودة في المقر و 50 في المائة لوظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثة وفي المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي. |