ويكيبيديا

    "وقد علمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a appris
        
    • a été informé
        
    • je crois savoir
        
    • je crois comprendre
        
    • a été informée
        
    • a toutefois pris connaissance
        
    • et j'ai appris
        
    • j'ai su
        
    Mon gouvernement a appris avec grande préoccupation que, au cours de l'année 1993, d'autres mesures avaient été adoptées pour renforcer l'embargo dans son caractère extraterritorial. UN وقد علمت حكومتي بمزيد القلق أنه في عام ١٩٩٣، اتخذت تدابير أخرى بغية إنفاذ الحظر بطابعة الذي يتجاوز أراضي الدولة.
    La Commission a appris que ces véhicules étaient les véhicules officiels de hauts gradés de la police de Rawalpindi. UN وقد علمت اللجنة أن هاتين السيارتين هما سيارتان رسميتان تخصان كبار ضباط شرطة روالبندي.
    La mission a appris que la commission qui devait enquêter sur les plaintes formulées contre la police n'avait toujours pas été créée. UN وقد علمت البعثة أن اللجنة المعتزم أن تقوم بالتحقيق في الادعاءات الموجهة ضد الشرطة لم تنشأ بعد.
    Le Comité des droits de l'homme a été informé que la plupart d'entre eux s'y opposaient et que dans tous les cas, les décisions qui seraient éventuellement prises ainsi ne porteraient que sur des questions de procédure. UN وقد علمت اللجنة أن أغلبيةً تناهض هذه الفكرة وأن القرارات، على أي حال، لن تُتخذ سوى في المسائل الإجرائية.
    Le Comité a été informé que l'Organisation serait exonérée et dégagée de toute responsabilité dans tout litige futur concernant ces avoirs. UN وقد علمت اللجنة أن المنظمة ستكون في حِل من أي مطالبات في المستقبل ناشئة عن أصول متروكة والتعويض عنها.
    je crois savoir que les trois documents que j'ai mentionnés ont été distribués à la Première Commission vendredi dernier. UN وقد علمت بأن هذه الوثائق الثلاث التي ذكرتها قد عممت على اللجنة الأولى يوم الجمعة الماضي.
    je crois comprendre qu'une décision du Conseil économique et social est requise pour toute modification du calendrier. UN وقد علمت أن تغيير المواعيد يتطلب قرارا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La mission a aussi pris connaissance de la situation difficile du secteur agricole d'Haïti et a été informée de l'ampleur des mesures nécessaires à son amélioration. UN وقد علمت البعثة بالحالة الصعبة التي تواجه القطاع الزراعي في هايتي وتلقوا معلومات عن إمكانيات تحسينها.
    La Rapporteuse spéciale a appris que des personnes possédant des informations à ce sujet refusaient de communiquer les cartes sans contrepartie financière. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن بعض اﻷشخاص الذين تتوفر لديهم معلومات غير راغبين في تقديم خرائط من دون تعويض مالي.
    Or, le Rapporteur spécial a appris qu’au coeur de l’Europe une initiative vient d’être prise de nature à conforter cette pratique traditionnelle. UN وقد علمت المقررة الخاصة بالشروع، في قلب أوروبا، في اتخاذ مبادرة تستهدف توطيد هذه الممارسة التقليدية.
    Le Rapporteur spécial a appris que le Gouvernement du Monténégro était en train de préparer un programme de rapatriement à l'intention des 46 villageois se trouvant à Pljevlja. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن حكومة الجبل اﻷسود تعد حالياً برنامجاً لعودة ٦٤ قروياً في بلييفليا.
    Israël a appris que les auteurs du rapport avaient délibérément supprimé les références à ces sources non fiables. UN وقد علمت إسرائيل بأن اﻹشارات إلى تلك المصادر غير الموثوقة تم حذفها عمدا بواسطة واضعي التقرير.
    La mission a appris qu'un nombre important de projets palestiniens étaient rejetés par la Commission. UN وقد علمت البعثة أن اللجنة ترفض عدداً كبيراً من المشاريع الفلسطينية.
    Le Comité spécial a appris que 46 de ces " collaborateurs " avaient été tués entre le 1er octobre 1993 et le 31 juillet 1994. UN وقد علمت اللجنة الخاصة أن ٤٦ شخصا قتلوا في هذا الاطار في الفترة بين ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ و ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Il a été informé que dans la mesure où le Manuel n'avait pas été mis à jour régulièrement en fonction de l'expérience passée, il avait perdu de son utilité. UN وقد علمت اللجنة أن قيمة الدليل قد تضاءلت نظرا لأنه لم يخضع للتنقيح بصفة منتظمة لتؤخذ في الاعتبار الخبرات الماضية.
    Le Comité a été informé que quelque 500 fonctionnaires pourraient prétendre à un engagement à titre permanent. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن حوالي 500 موظف استوفوا شروط النظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم.
    Le Comité consultatif a été informé que les conclusions définitives du Bureau n’étaient pas encore connues, mais que l’exécution du programme de travail se déroulait comme prévu. UN وقد علمت اللجنة أن نتائج الاستعراض لم تستكمل بعد؛ رغم أن تنفيذ برنامج العمل يسير في الموعد المحدد.
    Le Comité a été informé que le PNUCID chercherait à augmenter le financement au moyen du budget ordinaire de l’ONU pour le faire passer du niveau actuel de 10 % de ses ressources à environ 20 % au cours du prochain exercice biennal. UN وقد علمت اللجنة أن البرنامج سيسعى إلى زيادة تمويله من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ليرتفع معدلها الحالي ونسبته ١٠ في المائة من موارد البرنامج ليصل في فترة السنتين المقبلة إلى حوالي ٢٠ في المائة.
    je crois savoir que d'autres réunions de ce genre auront lieu. UN وقد علمت أن اجتماعات أخرى من هذا القبيل سوف تنعقد.
    je crois comprendre que les deux bureaux ont déjà pris des dispositions pour se rencontrer. UN وقد علمت أن المكتبين قد اتخذا بالفعل خطوات لكي يلتقي كل منهما مع الآخر.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que, selon les statistiques, les cas de violence signalés étaient peu nombreux et que les femmes, étant économiquement indépendantes, ne toléraient pas la violence familiale. UN وقد علمت المقررة الخاصة بأن احصاءات الحالات التي تم الإبلاغ عنها قليلة، وأن المرأة مستقلة اقتصاديا ومن ثم فهي لا تتسامح مع أي عنف منزلي.
    Il n'a toutefois pris connaissance de ce rapport (A/60/568) qu'après avoir achevé l'examen de la question (voir plus haut, par. 10). UN وقد علمت اللجنة بذلك التقرير عقب مداولاتها بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 10 أعلاه).
    Ça m'a mené à vous et j'ai appris tout ce dont j'avais besoin très vite. Open Subtitles هذا ادى اليك وقد علمت كل ما اريد معرفته بسرعة كبيرة
    Et j'ai su immédiatement qu'on avait quelque chose de spécial, Open Subtitles وقد علمت فورا ان هناك شيئا خاص بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد