le Bureau travaille toujours en étroite coopération avec toutes sortes d'organismes partenaires spécialisés dans des questions en rapport avec les 10 principes. | UN | وقد عمل مكتب الاتفاق العالمي دوما مع نطاق واسع من المنظمات الشريكة التي تمتلك خبرة تتصل بالمبادئ العشرة. |
le Bureau du Comité spécial a également fait office de Bureau du Groupe de travail. | UN | ٦ - وقد عمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل. |
Au cours des deux années suivantes, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU avait travaillé à l'élaboration d'un projet de code. | UN | وقد عمل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، طيلة السنتين التاليتين على إعداد مشروع مدونة. |
le Bureau de la déontologie a œuvré dans ce domaine au sein du PNUD et avec le Comité de la déontologie des Nations Unies. | UN | وقد عمل مكتب الأخلاقيات في هذا المجال ضمن البرنامج الإنمائي ومع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a mené des études scientifiques en étroite coopération avec un certain nombre d'organisations. | UN | وقد عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي عن كثب مع عدد من المنظمات في إجراء عدد من الاستعراضات العلمية. |
le Bureau du Procureur a renforcé ses liens avec les parquets et les juridictions nationales grâce à des programmes de formation, des séminaires et des conférences. | UN | وقد عمل مكتب المدعي العام على تعزيز علاقاته بالمدعين العامين والمحاكم في المنطقة من خلال عقد دورات تدريبية ومؤتمرات وحلقات دراسية. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a cherché à étendre les modalités de financement d’urgence et aidera à évaluer le nombre d’hélicoptères disponibles dans la région et à établir des contrats d’achat d’urgence. 5. Atténuation des effets de la catastrophe. | UN | وقد عمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من أجل التوسع في ترتيبات التمويل في حالات الطوارئ، وسيقوم بالمساعدة في تقييم مدى توافر المروحيات على المستوى اﻹقليمي وفي إعداد اتفاقات مشتروات الطوارئ. |
Au cours de l'année passée, le Bureau des affaires juridiques a oeuvré à mieux faire connaître les diverses formes d'assistance technique que l'Organisation peut apporter aux gouvernements à cet égard. | UN | وقد عمل مكتب الشؤون القانونية خلال العام الماضي على زيادة الوعي بالأشكال المختلفة للمساعدة الفنية التي تستطيع المنظمة تقديمها إلى الحكومات في هذا الصدد. |
le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme est parvenu à renforcer le rôle de l'ONU dans ce domaine important et, à cette occasion, je voudrais, au nom du Gouvernement croate, féliciter Mme Mary Robinson, pour sa nomination à ce poste. | UN | وقد عمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بنجاح على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان المهم، وأود في هذه المناسبة، بالنيابة عن حكومة كرواتيا، أن أهنئ السيدة ماري روبنسون لتعيينها في هذا المنصب. |
le Bureau de la déontologie a travaillé étroitement avec la Division des solutions et des services informatiques en 2012 pour corriger le processus de déclaration de sorte que les fonctionnaires comprennent plus aisément la façon de remplir la déclaration et quels sont les renseignements spécifiques requis. | UN | وقد عمل مكتب الأخلاقيات على نحو وثيق مع شعبة حلول وخدمات تكنولوجيا المعلومات في عام 2012 من أجل إدخال تعديلات على عملية الإقرار حتى تكون أكثر وضوحاً للموظف فيما يتعلق بكيفية تقديم الإقرار والمعلومات المحددة المطلوبة. |
le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a collaboré étroitement avec le Comité des commissaires aux comptes et toutes les parties prenantes pour consigner les enseignements afin que des futurs projets d'équipement puissent en bénéficier. | UN | وقد عمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تعاون وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات وكافة أصحاب المصلحة لتوثيق الدروس المستفادة من أجل الانتفاع بها في المشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول العينية الكبرى. |
le Bureau de la déontologie a œuvré à tous les niveaux de l'organisation pour fournir des conseils sur l'élaboration de plusieurs politiques et directives. | UN | 7 - وقد عمل مكتب الأخلاقيات على نطاق المنظمة بكاملها لتقديم المشورة بشأن وضع عدد من السياسات والمبادئ التوجيهية. |
le Bureau d'appui à la consolidation de la paix s'est employé au cours de 2009 à transformer le Fonds en instrument rapide, pertinent et en catalyseur pour assurer une consolidation accélérée de la paix et empêcher ainsi la reprise de conflits violents. | UN | 4 - وقد عمل مكتب دعم بناء السلام خلال عام 2009 من أجل إعادة بناء سمعة الصندوق باعتباره أداة سريعة وناجعة ومحفِّزة لتقديم الدعم المبكر لبناء السلام من أجل منع الوقوع من جديد في دائرة النزاع العنيف. |
le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement collabore très étroitement avec le Département de la sûreté et de la sécurité, en communication régulière avec le pays hôte, sur tous les aspects de la sécurité de l'immeuble. | UN | وقد عمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عن كثب مع إدارة السلامة والأمن، التي كانت على اتصال منتظم مع البلد المضيف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بأمن المباني. |
le Bureau du Représentant spécial, le Département des opérations de maintien de la paix et l'UNICEF ont collaboré à l'élaboration du mandat des conseillers à la protection de l'enfance et à l'établissement d'une liste de personnes qualifiées pouvant être déployées en cette qualité. | UN | وقد عمل مكتب الممثل الخاص وإدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة سويا من أجل تحديد الصلاحيات ووضع قائمة بالموظفين المؤهلين لتعيينهم مستشارين في مجال حماية الأطفال. |
le Bureau du MCC à Amman, en Jordanie, a collaboré étroitement avec la Mission d'Assistance des Nations Unies pour l'Irak dans le cadre des efforts d'assistance menés dans ce pays. | UN | وقد عمل مكتب اللجنة في عمان بالأردن عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق بشأن جهودنا المتعلقة بالإغاثة في العراق. |
Depuis le début de son mandat, le Bureau du Représentant spécial travaille étroitement avec le Haut-Commissariat à faire mieux connaître les droits des enfants touchés par les conflits armés et à faire en sorte que leurs difficultés soient prises en compte par les organismes des Nations Unies. | UN | وقد عمل مكتب الممثل الخاص عن كثب، طوال ولايته، مع المفوضية على خلق الوعي بحقوق الأطفال المتضررين من الحروب وإدماج مشاغلهم في صلب اهتمامات منظومة الأمم المتحدة. |
le Bureau du Contrôleur général s'est activement employé à faire des recherches dans ce domaine et à rassembler des informations tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وقد عمل مكتب المراقب المالي العام بنشاط في إجراء بحوث بشأن هذا المجال وجمع المعلومات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a collaboré avec un certain nombre de pays qui sont ou ont été affectés par des conflits armés afin de trouver des approches communes à la création de conditions plus sûres pour les civils. | UN | وقد عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع عدد من البلدان المتضررة حاليا أو التي تضررت من قبل بالصراعات المسلحة، لتحديد نُهج مشتركة لتهيئة بيئات أكثر أمنا للمدنيين. |
le Bureau du Haut-Commissariat au Népal, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations, a analysé les déficiences des projets de secours provisoires, et a communiqué ses conclusions au Ministère de la paix et de la reconstruction. | UN | وقد عمل مكتب المفوضية في نيبال مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل أوجه عدم كفاءة مشاريع الإغاثة المؤقتة، وأطلع وزارة السلام وإعادة الإعمار على النتائج التي توصل إليها. |