ويكيبيديا

    "وقد قام عدد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de
        
    • un certain nombre d'
        
    un certain nombre de pays, en particulier la Chine, ont réussi à libéraliser le marché avant de prendre des mesures de stabilisation macro-économique. UN وقد قام عدد من البلدان، ولا سيما الصين، بتحرير السوق بنجاح قبل اتخاذ تدابير لتثبيت استقرار الاقتصاد الكلي.
    Dans le cadre du renforcement des capacités, un certain nombre de pays ont entrepris une réforme et une mise à jour des cadres législatif et politique. UN وقد قام عدد من البلدان، في إطار بناء القدرات، بإصلاح وتحديث أطر التشريعات والسياسات.
    un certain nombre de missions ont expérimenté des pratiques novatrices dans ce domaine. UN وقد قام عدد من البعثات بتنفيذ ممارسات مبتكرة في هذا الصدد.
    un certain nombre de pays, dont l'Afrique du Sud, l'Australie, la Bolivie, le Brésil, l'Équateur, l'Indonésie, la Lettonie, le Malawi, les Philippines et le Venezuela, ont déjà élaboré de tels plans. UN وقد قام عدد من البلدان بالفعل بوضع هذه الخطط، بما في ذلك أستراليا، وإكوادور، وإندونيسيا، والبرازيل، وبوليفيا، وجنوب أفريقيا، والفلبين، وفنزويلا، ولاتفيا، وملاوي.
    un certain nombre d'entités ont établi des groupes consultatifs externes ou internes, avec une participation de haut niveau. UN وقد قام عدد من كيانات الأمم المتحدة بإنشاء هيئات استشارية داخلية أو خارجية عالية المستوى من حيث المشاركة.
    un certain nombre d'organismes, comme INTERPOL et le Centre international pour les enfants disparus et exploités, ont créé des bases de données centralisées pour appuyer l'identification des victimes et les enquêtes. UN وقد قام عدد من الوكالات، بما فيها الإنتربول والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغَلّين، بإنشاء قواعد بيانات مركزية لتقديم العون في تحديد هوية الضحايا وفي التحقيقات.
    un certain nombre de ces organisations communiquent d'elles-mêmes à leurs membres, à titre individuel ou collectif, des renseignements qui serviront, entre autres, lors de l'examen des rapports des États parties. UN وقد قام عدد من المنظمات غير الحكومية طوعا بتزويد أعضاء اللجنة، فرادى ومجتمعين، بمعلومات للاستعانة بها عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف وﻷهداف أخرى.
    un certain nombre de pays bénéficiaires de programmes, dont certains traversent de graves difficultés économiques, ont repris leur soutien au PNUD, et l'un d'eux a annoncé une contribution pour la première fois. UN وقد قام عدد من بلدان البرنامج، التي يمر بعضها بمشاكل اقتصادية حادة، باستئناف توفير الدعم للبرنامج اﻹنمائي، وأحد هذه البلدان قد أعلن عن تبرعه للبرنامج اﻹنمائي ﻷول مرة.
    un certain nombre de pays moins avancés, comme la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda et la Zambie, ont diversifié leurs sources de financement, délaissant les prêts concessionnels traditionnels pour emprunter sur le marché financier international aux conditions de ce dernier. UN وقد قام عدد من أقل البلدان نموا، مثل رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، بتنويع ديونها من القروض الميسرة التقليدية، وانضمت إلى السوق المالية الدولية للاقتراض بشروط تجارية.
    un certain nombre de pays, dont l'Espagne, la Grèce, Malte, le Monténégro et la Turquie, ont passé en revue et révisé leurs programmes et manuels scolaires pour en supprimer les stéréotypes. UN 31 - وقد قام عدد من البلدان، بما في ذلك إسبانيا وتركيا والجبل الأسود ومالطة واليونان باستعراض وتنقيح المناهج التعليمية والكتب المدرسية للقضاء على القوالب النمطية.
    Au cours des dix dernières années, un certain nombre de juridictions ont introduit ou renforcé des prescriptions en matière de communication d'informations sur l'impact environnemental, la responsabilité sociale et la gouvernance d'entreprise. UN وقد قام عدد من الهيئات القانونية، على مدى السنوات العشر الماضية، باعتماد مقتضيات كشف غير مالي تتعلق بالقضايا البيئية والاجتماعية وبالإدارة الرشيدة للشركات أو بتعزيز هذه المقتضيات.
    67. un certain nombre de pays ont adopté des politiques prévoyant des mesures spécifiques de prévention de la délinquance juvénile. UN ٧٦ - وقد قام عدد من البلدان بتنفيذ سياسات تنص على تدابير محددة لمنع جنوح اﻷحداث .
    un certain nombre de pays ont élaboré - ou sont en train d'élaborer - des listes de substances " prioritaires " ou de produits chimiques voués à disparaître, dont il est prévu de réduire ou d'interdire l'emploi dans un délai donné. UN وقد قام عدد من البلدان بوضع قوائم بالمواد ذات اﻷولوية أو " كيميائيات الغروب " التي سيستهدفها التخفيض أو الحظر على مدى فترة من الزمن أو هو في سبيله الى وضع تلك القوائم.
    22. un certain nombre de pays, en particulier en Afrique, ont étendu la reconnaissance juridique des droits coutumiers existants, y compris des droits collectifs, en tant que variante aux titres individuels de propriété. UN 22 - وقد قام عدد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، بتوسيع نطاق الاعتراف القانوني الرسمي ليشمل الحقوق العرفية القائمة، بما في ذلك الحقوق الجماعية، كبديل عن التمليك الفردي.
    un certain nombre de pays se sont dotés de législations, ont pris des mesures réglementaires ou ont adopté des normes éthiques portant dans certains cas spécifiquement sur les données génétiques humaines et plus généralement sur les données médicales, les données personnelles et les données dites < < sensibles > > . UN وقد قام عدد من البلدان بسن قوانين، واتخاذ تدابير تنظيمية واعتماد معايير أخلاقية تتعلق بوجه خاص بالبيانات الوراثية البشرية (في بعض الحالات)، وبصورة أعم، بالبيانات الطبية، والبيانات الشخصية والبيانات الحساسة.
    un certain nombre d'États, dont le Brésil, le Canada, l'Indonésie, la Nouvelle-Zélande et Palau ont établi des sanctions civiles et pénales en cas de pratiques destructives. C. Mesures prises par les États dans les zones situées UN 99 - وقد قام عدد من الدول منها إندونيسيا وبالاو والبرازيل وكندا ونيوزيلندا بفرض جزاءات مدنية وجنائية على اتباع الممارسات المدمرة.
    un certain nombre d'organismes, d'institutions spécialisées et de commissions régionales des Nations Unies ont réalisé des projets qui ont permis aux femmes d'utiliser davantage les nouvelles techniques grâce à une formation et à une participation aux activités dans ce domaine7. UN وقد قام عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولجانها اﻹقليمية بتنفيذ مشاريع عززت قدرات المرأة على استخدام التكنولوجيات الجديدة من خلال التدريب والمشاركة)٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد