Le Bureau a été chargé d'en coordonner la mise en place et le contrôle. | UN | وقد كُلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء بمسؤولية تنفيذ إطار المساءلة واﻹشراف عليه. |
Un groupe de travail a été chargé d'élaborer un plan unifié de prévention et de lutte contre la violence à l'encontre des femmes. | UN | وقد كُلف فريق عامل بوضع خطة موحدة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Le Conseil de médiation et de sécurité a été chargé de veiller à la bonne exécution de cette décision. | UN | وقد كُلف مجلس الوساطة والأمن بالسهر على حسن تنفيذ هذا القرار. |
Le Groupe de travail II a été chargé de présenter, après délibération, des recommandations sur des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وقد كُلف الفريق العامل الثاني بالتداول في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية وبتقديم توصيات بشأنها. |
La délégation de Fidji a été chargée d'en assurer la présentation parce que le Président de la Conférence était le représentant de ce pays. | UN | وقد كُلف وفد فيجي بعرضه ﻷن رئيس المؤتمر كان ممثلا لهذا البلد. |
Le Centre a été chargé de définir les modalités qui permettront à l’ONU et à la CEDEAO de certifier que les armes ont bien été détruites. | UN | وقد كُلف المركز بوضع شهادة التصديق التي ستستخدمها اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتصديق على عملية تدمير اﻷسلحة. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a été chargé de traduire cet engagement dans les faits, aux termes de la résolution 48/141. | UN | وقد كُلف المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بمسؤولية تنفيذ هذا الالتزام، بموجب أحكام القرار ٤٨/١٤١. |
Le spécialiste des questions politiques (hors classe) a été chargé de visiter le Koweït et l'Iraq pour y rencontrer des responsables et suivre l'évolution de la situation en ce qui concerne les questions relevant du mandat. | UN | وقد كُلف الموظف الرفيع المستوى بزيارة الكويت والعراق للاجتماع مع المسؤولين والتحقق من التطورات الأخيرة المتعلقة بالمسائل المتصلة بالولاية. |
Le Ministre bosniaque de la défense a été chargé de présider le groupe d'experts qui coordonnera cette transition, délicate sur le plan logistique. | UN | وقد كُلف وزير دفاع البوسنة والهرسك بقيادة فريق خبراء في تنسيق هذه المهمة الانتقالية التي تنطوي على تحديات من الناحية اللوجستية. |
Ce groupe de travail a été chargé de revoir la législation costa-ricienne et a élaboré un projet de loi relatif au renforcement de la législation contre le terrorisme, dont la teneur a déjà été exposée en réponse à de précédentes questions. | UN | وقد كُلف الفريق العامل باستعراض التشريعات الكوستاريكية في هذا المجال وأعد مشروع قانون بشأن تعزيز التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب، على نحو ما ورد ذكره في الردود على الأسئلة السابقة. |
Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. | UN | وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. | UN | وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Le Conseil national de la santé et de la protection sociale a été chargé, en exerçant un contrôle actif et efficace, de renforcer la sécurité des patients et la régularité de la procédure conformément à la législation. | UN | وقد كُلف المجلس الوطني للصحة والرفاه بتعزيز أمن المريض والإجراءات القانونية الواجبة وفقاً لتلك القوانين، من خلال توليه الإشراف النشيط والفعال. |
Le groupe de travail a été chargé de faire une place aux droits de l’homme dans les directives provisoires relatives au plan-cadre et d’élaborer à l’intention du personnel chargé de ce plan un module de formation aux droits de l’homme et aux droits au développement, y compris leurs incidences sur les activités de développement. | UN | وقد كُلف الفريق العامل بإدماج مفهوم حقوق اﻹنسان في المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وبصياغة وحدة تدريبية لموظفي اﻹطار بشأن حقوق اﻹنسان والحق في التنمية تشمل آثارهما بالنسبة للعمليات اﻹنمائية. |
Par ailleurs, le PNUE a été chargé de coordonner les activités du Groupe de travail sur l'alerte rapide de l'Equipe spéciale interinstitutions créée dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. | UN | وقد كُلف برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بتنسيق الفريق العامل المعني بالإنذار المبكر التابع لقوة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المنشأة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكواراث . |
Le groupe a été chargé d'examiner certaines des nouvelles questions de politique générale, telles qu'exposées aux sections 1 à 4 ci-après, ainsi que la future procédure pour la proposition, l'examen et la détermination du rang de priorité des nouvelles questions de politique générale, telle que décrite dans la section 8 ci-après. | UN | وقد كُلف الفريق بالنظر في قضايا معينة من قضايا السياسات الناشئة المبينة في الأفرع 1-4 أدناه، والإجراء الذي يُتبع مستقبلاً لتعيين، واستعراض، وتحديد أولوية قضايا السياسات البازغة على النحو المبين في الفرع 8 أدناه. |
Le groupe a été chargé d'examiner certaines des nouvelles questions de politique générale, telles qu'exposées aux sections 1 à 4 ci-après, ainsi que la future procédure pour la proposition, l'examen et la détermination du rang de priorité des nouvelles questions de politique générale, telle que décrite dans la section 8 ci-après. | UN | وقد كُلف الفريق بالنظر في قضايا معينة من قضايا السياسات الناشئة المبينة في الأفرع 1-4 أدناه، والإجراء الذي يُتبع مستقبلاً لتعيين، واستعراض، وتحديد أولوية قضايا السياسات البازغة على النحو المبين في الفرع 8 أدناه. |
Une équipe d'experts nationaux a été chargée de passer en revue les progrès réalisés dans la mise en œuvre d'Action 21. | UN | وقد كُلف فريق من الخبراء الوطنيين بمهمة استعراض التقدم الذي تحرزه منغوليا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
L'Équipe de surveillance a été chargée d'aider le Comité en élaborant des directives générales à l'intention des États Membres sur la procédure à suivre pour effectuer une recherche efficace sur la Liste récapitulative. | UN | وقد كُلف فريق الرصد بأن يساعد اللجنة بتوفير مبادئ توجيهية عامة للدول الأعضاء بشأن أفضل كيفية للقيام بشكل فعال بالبحث عن المعلومات في القائمة الموحدة. |