ويكيبيديا

    "وقد نفذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a mis en œuvre
        
    • a appliqué
        
    • a été réalisé
        
    • a été mis en œuvre
        
    • a exécuté
        
    • a été mené
        
    • a été exécuté
        
    • a réalisé
        
    • a été appliquée
        
    • a été appliqué
        
    • ont mis en œuvre
        
    • ont été appliquées
        
    • a été mis en oeuvre
        
    L'UNOPS a mis en œuvre ces projets de gestion et de planification préalable aux catastrophes pour le compte des Gouvernements italien et japonais. UN وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان.
    Le bureau multipays de l'UNESCO à Almaty a appliqué des plans et des politiques en matière d'éducation pour tous, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes : UN وقد نفذ مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي خطط وسياسات التعليم المراعية لنوع الجنس والموضوعة في إطار توفير التعليم للجميع:
    Le projet a été réalisé dans l'ensemble du pays, du 1er décembre 2005 au 30 juin 2006. UN وقد نفذ المشروع في جميع أنحاء البلد بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 و30 حزيران/يونيه 2006.
    Ce projet a été mis en œuvre dans 17 régions et 2 925 apprenants en ont bénéficié. UN وقد نفذ هذا المشروع في 17 منطقة وأفاد 925 2 شخصا.
    Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. UN وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي.
    Cette Conférence était aussi une conférence d'examen; cet examen a été mené avec sérieux. UN لقد كان هذا المؤتمر أيضا مؤتمر استعراض وقد نفذ ذلك الدور بمهارة مهنية.
    Ce projet a été exécuté dans 10 États. UN وقد نفذ الاتحاد هذا المشروع في 10 من ولايات السودان.
    Le Fonds du Nigéria pour la coopération technique, géré par la Banque africaine de développement, a réalisé plusieurs projets d'aide en Afrique. UN وقد نفذ صندوق التعاون التقني التابع لنيجيريا، تحت إدارة مصرف التنمية الأفريقي، عدة مشاريع في أفريقيا.
    La majeure partie de mon programme de réformes a été appliquée. Cependant, toutes n'ont pas été acceptées par les États Membres. UN وقد نفذ كثير من خطة الإصلاح التي اقترحتها، بيد أن الدول الأعضاء لم توافق على كل الإصلاحات.
    Son pays a mis en œuvre plusieurs recommandations des organisations multilatérales telles que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) afin de rationaliser la productivité. UN وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية.
    Il a mis en œuvre la plupart des recommandations de l'évaluation externe de 1999 et s'efforce de le faire pour d'autres. UN وقد نفذ الصندوق معظم توصيات التقييم الخارجي الذي أجري عام 1999؛ وثمة توصيات أخرى لا يزال العمل جاريا بشأنها.
    Le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud a mis en œuvre avec efficacité le quatrième cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud, 2009-2013, et obtenu des résultats et un impact tangibles. UN 13 - وقد نفذ المكتب بصورة فعالة الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، 2009-2013، وحقق نتائج وآثارا ملموسة.
    Il a appliqué la plupart des recommandations qui avaient été formulées lors de l’audit effectué en 1995-1996 et qui avaient trait à l’amélioration de ses systèmes de gestion financière et de comptabilité et à la gestion des bâtiments et des travaux de construction. UN وقد نفذ معظم توصيات مراجعة حسابات عامي 1995 و1996 من أجل تحسين النظام المالي ونظام المحاسبة وإدارة المباني والتشييد.
    Le bureau de pays de l'Éthiopie a appliqué cette recommandation. UN وقد نفذ المكتب القطري لإثيوبيا هذه التوصية.
    Un examen des activités de coopération technique dans des domaines clefs a été réalisé et transmis à l'Assemblée dans un rapport séparé. UN وقد نفذ استعراض لأنشطة التعاون التقني في مجالات أساسية، ويجري إعداد تقرير بشأنه لعرضه على الجمعية.
    Son programme d'initiation à l'agriculture durable a été mis en œuvre dans 55 districts d'Uttar Pradesh. UN وقد نفذ برنامجه الخاص بالإلمام بطرق الزراعة المستدامة في 55 مقاطعة في ولاية أوتار براديش.
    Il a exécuté huit projets dans le pays et a cherché à toucher les jeunes les plus défavorisés, en particulier dans les régions du nord et de l'Amazonie. UN وقد نفذ هذا المكتب 8 مشاريع في هذا البلد يصل مداها إلى فئات أشد الشباب معاناة من الحرمان خاصة في المناطق الشمالية ومناطق الأمازون.
    Ce projet a été mené en partenariat avec des institutions locales. UN وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية.
    Ce projet a été exécuté en coopération avec un projet de l'Association des municipalités canadiennes et a bénéficié d'un appui financier de l'Argentine et de la Finlande; UN وقد نفذ هذا المشروع بالتعاون مع مشروع لاتحاد البلديات الكندية ويحظى بدعم مالي من جانب الأرجنتين وفنلندا؛
    Le bureau du HCDH en Bolivie a réalisé 41 missions sur le terrain pour suivre l'évolution de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقد نفذ مكتب المفوضية في بوليفيا 41 مهمة ميدانية لرصد تطورات حقوق الإنسان في البلد.
    Cette limitation auto-imposée a été appliquée à la conception d'ogives, à la production de matières fissiles pour armes nouvelles et aux vecteurs de ces armes. UN وقد نفذ هذا التحديد التلقائي على تصميم الرؤوس، وإنتاج المادة الانشطارية اللازمة للأسلحة الجديدة، ومنظومات إيصال تلك الأسلحة.
    Le jugement du tribunal les condamnant a été appliqué en juillet 1994, après avoir été confirmé par la Cour suprême. UN وقد نفذ فيهما الحكم الصادر ضدهما وذلك في تموز/يوليه ١٩٩٤ بعد أن أيدته المحكمة العليا.
    De nombreux gouvernements dans le monde ont mis en œuvre des formes novatrices de démocratie participative pour lutter contre les inégalités subies en matière d'expression et d'influence par les groupes à faible revenu, les minorités et les victimes de la discrimination. UN وقد نفذ الكثير من حكومات المدن حول العالم أشكالاًً مبتكرة للديمقراطية التشاركية لمواجهة مظاهر التفاوت بين الفئات المنخفضة الدخل، والأقليات، والجماعات التي تواجه التمييز من حيث التعبير والتأثير.
    Ces recommandations ont été appliquées avec plus ou moins de succès par le Conseil de sécurité et les États membres. UN وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح.
    Il a été mis en oeuvre dans une association bénévole de femmes et au sein de la commission d'un parti politique. UN وقد نفذ البرنامج في جمعية نسائية تطوعية وفي اللجنة النسائية بأحد اﻷحزاب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد