Tout le matériel de l'usine a été transféré à Al-Hakam fin 1988. | UN | وقد نقلت جميع معدات الوحدة إلى موقع الحكم بنهاية سنة 1988. |
Le matériel des Laboratoires a été transféré à Al-Hakam et utilisé pour ce processus. | UN | وقد نقلت معدات شركة مختبرات اﻷبحاث البيطرية إلى مصنع الحكم واستُخدمت في تلك العملية. |
Les fonctions clefs relatives à la programmation, aux budgets et aux activités d'appui et de contrôle ont été transférées du siège aux bureaux régionaux. | UN | وقد نقلت المهام البرنامجية الرئيسية، والمتعلقة بالميزانية والدعم واﻹشراف من المقر إلى المناطق اﻹقليمية. |
Le Gouvernement néerlandais a transmis ce message au Gouvernement israélien. | UN | وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a transféré au Rwanda pour qu'elle y soit jugée une deuxième personne accusée qui était sous sa garde, et a continué d'œuvrer à boucler en toute diligence les dossiers en instance en appels. | UN | وقد نقلت المحكمة خلال العام الماضي متهما ثانيا كان محتجزا لديها إلى رواندا للمحاكمة، وواصلت جهودها لإكمال دعاوى الاستئناف المتبقية على وجه السرعة. |
Des ordinateurs et imprimantes ont été transférés de Brindisi. | UN | وقد نقلت بعض الحواسيب والطابعات من برينديسي. |
La responsabilité du secteur du logement a été transférée par le Gouvernement danois au Gouvernement autonome du Groenland en 1987. | UN | وقد نقلت المسؤولية عن الإسكان في عام 1987 من الحكومة الدانمركية إلى حكومة الحكم الذاتي في غرينلاند. |
Ces armes ont été transportées sous l'escorte du FNI à Nioka, bastion du FNI. | UN | وقد نقلت هذه الأسلحة تحت حراسة الجبهة إلى نيوكا، وهو موقع حصين من مواقع الجبهة. |
La Présidente a enfin attiré l'attention sur les questions soulevées par le même observateur concernant une déclaration de la Commission européenne relative à l'application des critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II. Ces questions avaient été transmises par écrit au Secrétariat et reproduites dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 et INF/11. | UN | 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11. |
Tout le travail de bureau lié au traitement, à la vérification de la concordance et à l'enregistrement des comptes de 2004 a été transféré de Kuala Lumpur à New York. | UN | وقد نقلت الأوراق المطلوب استيفاؤها والمتصلة بعمليات التجهيز والتسوية والتسجيل لعام 2004 من كوالالمبور إلى نيويورك. |
Enfin, l'aéroport de Mostar est devenu financièrement viable, et le contrôle de l'aéroport a été transféré aux autorités locales en septembre. | UN | وختاما، أصبح مطار موستار يمتلك مقومات البقاء من الناحية المالية، وقد نقلت عملية مراقبة المطار إلى السلطات المحلية في أيلول/سبتمبر. |
Le revenu inutilisé accumulé pour 1996 – à savoir 17 755 362 dollars – a été transféré à la réserve opérationnelle dont le montant s’élève désormais à 17 555 362 dollars. | UN | وقد نقلت إيرادات عام ١٩٩٦ المتراكمة غير المنفقة البالغة ٣٦٢ ٧٥٥ ١٠ دولارا إلى الاحتياطي التشغيلي فأصبح المجموع الجديد ٣٦٢ ٥٥٥ ١٧ دولارا. |
Les ressources permettant de couvrir les dépenses de communications ont été transférées au service administratif. | UN | وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات. |
Les ressources permettant de couvrir les dépenses de communications ont été transférées au service administratif. | UN | وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات. |
Ce chiffre tient compte des 117 unités démontées, d'une valeur de 1 250 000 dollars, qui ont été transférées au coût d'origine à l'Opération des Nations Unies en Somalie. | UN | ويوجد ضمن هذا المجموع خيام غير منصوبة يبلغ عددها ١١٧ وحدة وتقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ ١ دولار، وقد نقلت الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بمقابل. |
Le Commandement des Nations Unies a transmis ces assurances à l'Armée populaire coréenne et aux Volontaires du peuple chinois. | UN | وقد نقلت قيادة اﻷمم المتحدة هذه التأكيدات إلى الجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني. |
Le Commandement des Nations Unies a transmis ces assurances à l'Armée populaire coréenne et aux Volontaires du peuple chinois. | UN | وقد نقلت قيادة الأمم المتحدة هذه التأكيدات إلى الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني. |
Afin de réduire sa présence à Bamako, la MINUSMA a transféré de nombreux services d'appui de son siège temporaire (l'hôtel L'Amitié) à une base logistique provisoire située à quelque 5 kilomètres. | UN | وقد نقلت البعثة العديد من خدمات الدعم من المقر المؤقت في فندق " لاميتيه " إلى قاعدة لوجستية مؤقتة تبعد عنه نحو 5 كيلومترات، وذلك لتقليص حجم وجودها في باماكو. |
Le LISCR, à qui il incombe de payer les droits, a transféré à cette fin en 2000 des fonds alloués pour constituer le Marine Investigation and International Participation Fund. | UN | وتقع على السجل الليبري مسؤولية دفع الاشتراكات. وقد نقلت في عام 2000 المبالغ المخصصة إلى صندوق التحقيقات البحرية والمشاركة الدولية لتغطية اشتراكاته في المنظمة البحرية الدولية. |
Ces avoirs ont été transférés aux bureaux du Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés (HCR), de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Rwanda. | UN | وقد نقلت هذه اﻷصول إلى مكاتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا. |
À cette date, les services de l'inspection du travail et du commerce extérieur ont été transférés au Gouvernement territorial, tandis que ceux de l'enseignement primaire et de la réglementation des mines et de l'énergie sont sur le point d'être transférés. | UN | وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم. |
La gestion de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a été transférée au Département de l'information après la restructuration de 1993. | UN | وقد نقلت مكتبة داغ همرشولد إلى إدارة شؤون اﻹعلام بعد عملية إعادة التشكيل التي جرت في عام ١٩٩٣. |
Ces armes ont été transportées à bord d'un boutre jusqu'à Kismayo (Somalie) via le Somaliland, pour atteindre leur destination finale à Bardheere, dans la région de Gedo. | UN | وقد نقلت شحنة الأسلحة بواسطة مركب شراعي عبر صوماليلاند إلى كيسمايو بالصومال، لتصل في نهاية المطاف إلى باردير بمنطقة جيدو. |
La Présidente a enfin attiré l'attention sur les questions soulevées par le même observateur concernant une déclaration de la Commission européenne relative à l'application des critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II. Ces questions avaient été transmises par écrit au Secrétariat et reproduites dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 et INF/11. | UN | 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11. |
j'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité. | UN | وقد نقلت نتيجة التصويت إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
elle a été déplacée et figure désormais à l’article 4 du présent projet restructuré, où elle semble davantage à sa place. | UN | وقد نقلت الى المادة ٤ في هذا المشروع المعاد صوغه ، حيث يبدو أنها أكثر ملاءمة . |