ويكيبيديا

    "وقد واصلت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a continué
        
    • il a continué
        
    • la Commission a continué
        
    • elle a poursuivi ses
        
    • le Comité a poursuivi
        
    • Commission a poursuivi
        
    • Commission a continué de
        
    le Comité a continué d'accorder une attention particulière aux questions politiques, économiques et sociales concernant les petits territoires insulaires. UN وقد واصلت اللجنة إيلاء اهتمام خاص للمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالأقاليم الجزرية الصغيرة.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    le Comité a continué d'encourager les États à recourir à ses tableaux tant pour les demandes que pour les offres d'assistance, et notamment à se servir du modèle mis à leur disposition. UN 108 - وقد واصلت اللجنة تشجيع الدول على استخدام مصفوفة اللجنة في إعداد الطلبات والعروض واستخدام نموذج المساعدة على النحو المناسب.
    il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Krister Thelin. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين.
    la Commission a continué de revoir son appareil de conférence et d'adopter des résolutions sur la question. UN وقد واصلت اللجنة جهودها الرامية إلى تنقيح هيكل المؤتمرات، واتخذت القرارات ذات الصلة.
    elle a poursuivi ses travaux sur la question à ses sessions suivantes. UN وقد واصلت اللجنة أعمالها بشأن هذه القضية خلال دوراتها اللاحقة.
    le Comité a poursuivi l'examen du projet à ses sessions suivantes. UN وقد واصلت اللجنة مناقشة المشروع في دوراتها التالية.
    69. le Comité a continué, comme il en avait l'habitude, de permettre aux États non membres de participer à ses séances publiques ainsi qu'à celles de ses sous-comités et d'y faire des déclarations. UN 69- وقد واصلت اللجنة ممارستها الاعتيادية التي تسمح بموجبها لدول غير أعضاء في اللجنة بالمشاركة في اجتماعات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين المفتوحة وبالقاء بيانات أمام هذه الهيئات.
    À ses quatre-vingt-troisième et quatre-vingt-quatrième sessions, le Comité a continué de s'acquitter d'un volume de travail important concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال دورتيها الثالثة والثمانين والرابعة والثمانين الاضطلاع بعمل كبير من حيث بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    À ses quatre-vingt-unième et quatre-vingt-deuxième sessions, le Comité a continué de s'acquitter d'un volume de travail important concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال دورتيها الحادية والثمانين والثانية والثمانين الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة في خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة في خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بمهامها الكثيرة المتمثلة في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Iwasawa. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد إواساوا.
    Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. pour la prévention de la torture UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    la Commission a continué de s'employer à combler les lacunes des déclarations de l'Iraq concernant ses anciens programmes d'armement chimique, en particulier en ce qui concerne les fournisseurs et les quantités d'équipements et de matières obtenus, et à vérifier de manière indépendante la comptabilité de l'ancien programme iraquien. UN وقد واصلت اللجنة جهودها الرامية الى سد الثغرات الموجودة في إعلانات العراق عن برامجه السابقة المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية، وبخاصة ما يتصل منها بالموردين وكميات البنود والمواد الموردة، وكذلك الى التماس سبل التحقق بصفة مستقلة من الوصف المقدم من العراق لبرنامجه السابق.
    la Commission a continué d'enquêter de la sorte afin de se faire une idée aussi complète et aussi exacte que possible des événements qui ont précédé et suivi l'explosion du 14 février 2005. UN وقد واصلت اللجنة متابعة كل مسار من هذه المسارات بغرض إعادة تركيب أشمل وأدق صورة ممكنة للأحداث التي أدت إلى انفجار يوم 14 شباط/فبراير 2005، والتي أعقبته.
    elle a poursuivi ses travaux sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), en se concentrant sur les sources de cette obligation. Elle a aussi progressé, dans le cadre de deux groupes de travail, dans l'examen des sujets relatifs aux traités dans le temps et à la clause de la nation la plus favorisée. UN وقد واصلت اللجنة أعمالها بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مركِّزة على مصادر هذا الالتزام كما أحرزت تقدُّماً في إطار اثنين من الأفرقة العاملة بشأن مواضيع المعاهدات عبر الزمن وشرط الدولة الأوْلى بالرعاية.
    le Comité a poursuivi ses travaux au titre de l'article 8 du Protocole facultatif, au cours de la période considérée. UN 410 - وقد واصلت اللجنة الأعمال التي تضطلع بها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    La Cinquième Commission a poursuivi l'examen de la question de ses 66e à 69e et 71e à 73e séances, les 6, 13, 21 et 29 juin ainsi que les 6, 11 et 12 juillet 1994. UN وقد واصلت اللجنة الخامسة النظر في البند في جلساتها ٦٦ الى ٦٩ و ٧١ الى ٧٣ المعقودة في ٦ و ١٣ و ٢١ و ٢٩ حزيران/يونيه و ٦ و ١١ و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد