ويكيبيديا

    "وقد وقﱠعت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a signé
        
    • ont signé
        
    La Namibie a signé l'Accord et l'Assemblée peut être assurée que la Namibie le ratifiera au premier semestre de 1997. UN وقد وقﱠعت ناميبيا على الاتفاق وتؤكد للجمعية أنها ستصادق عليها في النصف اﻷول من ١٩٩٧.
    Récemment, il a signé avec la Russie un accord relatif à la coopération dans le domaine de l'utilisation de moyens aériens et spatiaux pour la téléobservation de la Terre. UN وقد وقﱠعت مؤخرا على اتفاق مع روسيا للتعاون في استخدام تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار من بعد لﻷرض.
    Sur le plan économique, le Gouvernement français s'emploie à stimuler l'économie et à créer des emplois, et a signé des contrats de développement avec chacune des provinces. UN أما في مجال الاقتصاد، فتعمل حكومة فرنسا لحفز الاقتصاد وتوفير فرص العمل، وقد وقﱠعت عقودا إنمائية مع جميع المقاطعات.
    Les Fidji l'ont signé le jour même où il a été ouvert à la signature. UN وقد وقﱠعت فيجي على تلك المعاهدة في اليوم الذي فُتحت فيه للتوقيع.
    Vingt-trois États parties ont signé le Protocole facultatif le 10 décembre 1999 et un l’a signé par la suite. UN وقد وقﱠعت على البروتوكول الاختياري ٢٣ دولة طرفا في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ووقﱠعت عليه فيما بعد دولة طرف واحدة.
    La République de Croatie a signé un protocole avec la République de Bosnie-Herzégovine aux termes duquel les centrales de Tuzla et Kakanj approvisionneraient la Croatie. UN وقد وقﱠعت جمهورية كرواتيا بروتوكولا مع جمهورية البوسنة والهرسك بشأن إمداد كرواتيا بالكهرباء من محطتي الكهرباء في توزلا وكاكاني.
    3. Le Gouvernement de la République de Corée a signé la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer le 14 mars 1983. UN ٣ - وقد وقﱠعت جمهورية كوريا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٤ آذار/مارس ١٩٨٣.
    71. La Bolivie a signé le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ٧١ - وقد وقﱠعت بوليفيا البروتوكول اﻹضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'Équateur a signé cet instrument. UN وقد وقﱠعت إكوادور على ذلك الصك.
    La République de Corée a signé ce protocole en juin dernier et procède actuellement à l'adoption de mesures nécessaires à sa ratification et à l'application des nouvelles obligations qui en découlent. UN وقد وقﱠعت جمهوريــة كوريــا على البروتوكول اﻹضافي في حزيران/يونيــه الماضــي وهــي تعمل اﻵن على اتخــاذ التدابير اللازمة للتصديق عليه ولتنفيذ الالتزامـــات الجديدة القائمة بموجب البروتوكول.
    L'ex-Yougoslavie a signé le Protocole II le 11 juin 1979 et l'a ratifié le même jour, sans réserves, déclarations ni objections. UN وقد وقﱠعت يوغوسلافيا السابقة على البروتوكول الثاني في ١١ حزيران/يونيه ١٩٧٩ وصادقت عليه في نفس اليوم، دون تحفظات أو تصريحات أو اعتراضات.
    La République d'Haïti a signé la Déclaration adoptée en la circonstance en vue de la prévention de la lutte et de l'élimination du terrorisme dans le cadre global de l'applicabilité du droit international, du respect de la souveraineté des États, du principe de non-intervention et de l'accomplissement strict des droits et des devoirs des États. UN وقد وقﱠعت جمهورية هايتي على اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمــر بقصــد منــع اﻹرهاب ومكافحته وإزالته، داخل اﻹطار الشامل لتطبيق القانون الدولي، واحترام سيادة الدول، ومبدأ عدم التدخل، والتزام الدول التزاما دقيقا بحقوقها وواجباتها.
    La France a signé avec le Liban des protocoles bilatéraux d'un montant de 306 millions de francs (FF) en juin 1995 et de 500 millions de francs en avril 1996, et l'Italie a révisé son protocole financier bilatéral de 1993 en avril 1996. UN وقد وقﱠعت فرنسا مع لبنان على بروتوكولات ثنائية قيمتها ٣٠٦ مليارات فرنك فرنسي في عام ١٩٩٥، وأخرى قيمتها ٥٠٠ مليون فرنك فرنسي في نيسان/أبريل عام ١٩٩٦ وأعادت إيطاليا برمجة بروتوكولها المالي الثنائي لعام ١٩٩٣ في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Ce dernier a signé le cessez-le-feu le 1er août et le 31 de ce même mois, le RCD l’a fait signer par 50 de ses membres fondateurs, fait révélateur de divergences internes profondes, plutôt que d’unité. UN وقد وقﱠعت هذه اﻷخيرة على الاتفاق في ١ آب/أغسطس، وفي ٣١ من هذا الشهر وقع الاتفاق التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على يد ٥٠ من أعضائه المؤسسين، ولا يكشف هذا عن وجود وحدة بين الصفوف بقدر ما يكشف هذا في الواقع عن وجود اختلافات داخلية عميقة.
    Le Mali a signé un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux avec ses voisins, dont les Conventions TIE et TRIE (cf. par. 9 plus haut). UN وقد وقﱠعت مالي عدداً من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع البلدان المجاورة لها، بما في ذلك اتفاقية النقل بالطرق البرية بين الدول واتفاقية المرور العابر على الطرق البرية بين الدول )انظر الفقرة ٩ أعلاه(.
    Le Mali a signé un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux avec ses voisins, dont les Conventions TIE et TRIE (voir par. 9 plus haut). UN وقد وقﱠعت مالي عددا من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع البلدان المجاورة لها، بما في ذلك اتفاقية النقل بالطرق البرية بين الدول واتفاقية المرور العابر على الطرق البرية بين الدول )انظر الفقرة ٩ أعلاه(.
    Jusqu'ici, le Viet Nam a signé la majorité des conventions internationales importantes des Nations Unies sur les droits fondamentaux ou y a accédé (annexe II). Les libertés et droits fondamentaux consacrés dans ces conventions internationales sont reconnus par l'État qui considère que ces instruments font partie intégrante du droit vietnamien. UN وقد وقﱠعت فييت نام أو انضمت حتى اﻵن إلى جميع الاتفاقيات الدولية الهامة تقريبا والصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان )المرفق الثاني(. وتحظى حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات الدولية بالاحترام في القوانين الفييتنامية من واقع أن الدولة تقبل قيم هذه الاتفاقيات الدولية وتعتبرها جزءا لا يتجزأ من القانون الفييتنامي.
    13. La majorité des États membres ont signé les amendements, et le processus de ratification de ces derniers est en cours. UN ١٣ - وقد وقﱠعت غالبية الدول اﻷعضاء على التعديلات، وتجري حاليا عملية التصديق عليها.
    Sept autres partis politiques, qui existaient avant que n'éclate la guerre civile, ont signé un mémorandum d'accord et de coopération par lequel ils décident de former une alliance pendant les élections. UN وقد وقﱠعت سبعة أحزاب سياسية أخرى، كانت قائمة قبل اندلاع الحرب اﻷهلية، مذكرة تفاهم وتعاون، اتفقت بموجبها على تشكيل تحالف في أثناء الانتخابات.
    La Commission chinoise du plan d'État et le Département américain de l'énergie ont signé un accord sur l'énergie et l'environnement en vue de renforcer leur coopération dans ces domaines, y compris en ce qui concerne l'exploitation de sources d'énergie non polluante. UN وقد وقﱠعت هيئة التخطيط الحكومي في الصين ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة مبادرة الصين - الولايات المتحدة للتعاون في مجال الطاقة والبيئة، من أجل تعزيز التعاون الفعال في هذين الميدانين بما في ذلك استخدام الطاقة النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد