ويكيبيديا

    "وقد يسرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a facilité
        
    • ont facilité
        
    • a permis
        
    • ont permis
        
    • a été facilitée par
        
    • facilité le
        
    L'excellente documentation établie par le secrétariat de la CNUCED lui a facilité la tâche. UN وقد يسرت الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، إلى حد كبير، مناقشات الفريق.
    Durant la période considérée, la Force a facilité la tenue de huit manifestations religieuses et commémoratives qui se sont déroulées sans incident. UN وقد يسرت القوة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنظيم ثماني مناسبات دينية واحتفالية في الجزيرة دون وقوع أية حادثة.
    Au cours de la période considérée, la Force a facilité la tenue de cinq manifestations religieuses et commémoratives, qui se sont déroulées sans incident sur l'île. UN وقد يسرت القوة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنظيم خمس مناسبات دينية واحتفالية في الجزيرة دون وقوع أي حادث.
    Ces activités ont facilité la réinstallation de 365 000 réfugiés et 17 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وقد يسرت هذه اﻷنشطة إعادة توطين ما مجموعه ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ و ٠٠٠ ١٧ شخص من المشردين داخليا.
    Ces modalités ont facilité l'action constructive, efficace, ouverte et transparente du Comité. UN وقد يسرت هذه الطرائق قيام اللجنة بعمل ذي مغزى وفعال ومفتوح وشفاف.
    Cette méthode de travail a permis à la Commission du développement durable d'examiner tous les chapitres d'Action 21 au moins une fois. UN وقد يسرت طريقة العمل هذه قيام لجنة التنمية المستدامة بالنظر في جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة على اﻷقل.
    Les objectifs ont permis de définir des étapes et incité à établir des comparaisons entre pays. UN وقد يسرت هذه الأهداف تحديد الإطار المرجعي وشجعت على إجراء المقارنات بين البلدان.
    Avec le concours de partenaires internationaux et locaux, la mission a facilité plus de deux rencontres entre les deux communautés; plus de 3 000 personnes y ont participé. UN وقد يسرت البعثة أزيد من 80 مناسبة مشتركة بين الطائفتين، بمشاركة أزيد من 000 3 شخص، وبالتعاون مع شركاء دوليين ومحليين.
    La mission a facilité la visite des lieux et a approché les parties afin d'encourager la recherche de solutions mutuellement acceptables. UN وقد يسرت البعثة زيارات موقعية وأجرت اتصالات مع الجانبين بغرض تشجيع البحث عن حلول مقبولة للطرفين.
    Depuis, le Gouvernement brésilien a facilité la tenue, au sujet de cette initiative, d'un débat large et constructif entre les États Membres, qui lui ont accordé beaucoup d'attention. UN وقد يسرت حكومة البرازيل منذ ذلك الحين مناقشات واسعة النطاق وبناءّة بشأن هذه المبادرة فيما بين الدول الأعضاء.
    La MINUT a facilité la création d'organisations professionnelles, notamment l'association des comptables et l'association des ingénieurs en organisant des réunions à l'intention de ces spécialistes. UN وقد يسرت البعثة إنشاء منظمات مهنية بما في ذلك رابطة المحاسبين ورابطة المهندسين، من خلال استضافة اجتماعات أولئك المهنيين
    Le processus de changement de structure et de gestion a facilité cette entreprise. UN وقد يسرت عملية تغيير هياكل وإدارة المفوضية هذه المهمة.
    Ce partenariat stratégique entre le secrétariat du FEM et le PNUD a facilité la mise en place d'un processus de consultations axé sur la biodiversité, les changements climatiques et la dégradation des sols. UN وتمثلت هذه المبادرة في شراكة استراتيجية بين أمانة المرفق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقد يسرت إرساء عملية استشارية ركزت على معالجة قضايا التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور الأراضي.
    Le complément d'information fourni par les représentants a facilité les débats et les travaux du Comité dans ses décisions. C. Organisation des travaux UN وقد يسرت المعلومات الإضافية التي وفرها أولئك الممثلون مناقشة اللجنة وعملها فيما يتعلق باتخاذ قراراتها.
    Ces organes ont facilité la coordination et la collaboration efficaces entre tous les organismes compétents en matière de commerce international et de facilitation du transport. UN وقد يسرت هذه الهيئات التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين جميع الوكالات المعنية المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي.
    Les lignes directrices et schémas élaborés pour la présentation de ces renseignements en ont facilité l'établissement. UN وقد يسرت إعداد هذا التقرير التوجيهات والنماذج التي أعدت لأنشطة الإبلاغ.
    Ces stages ont facilité la création d'une équipe de professionnels susceptibles d'être employés dans les situations postconflictuelles n'importe où dans le monde. UN وقد يسرت هذه الدورات تكوين نخبة من الفنيين يمكن الاستعانة بهم في حالات ما بعد الصراع في جميع أنحاء المعمورة.
    Les informations complémentaires données par les représentants ont facilité les débats et aidé le Comité dans ses décisions. UN وقد يسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة التي أجرتها اللجنة وعملها في اتخاذ قراراتها.
    Cette politique a permis aux travailleuses d'organiser le temps consacré à l'allaitement en fonction de leur situation personnelle et de leur travail. UN وقد يسرت هذه السياسة للعاملات أن يرتبن وقت الإرضاع بما يناسب ظروفهن الشخصية وعملهن.
    Le Danemark verse depuis 1997 une contribution qui a permis d'acquérir 600 ouvrages et de souscrire un abonnement à environ 24 revues. Le fonds a été épuisé en 1998. UN وقد يسرت المنحة التي بدأت الدانمرك تقديمها في عام ١٩٩٧ شراء ٦٠٠ كتاب والاشتراك في حوالي ٢٤ مجلة دورية؛ واستُنفد أموال تلك المنحة في عام ١٩٩٨.
    Ces initiatives ont permis de faire passer le message quant aux dangers de l'épidémie dans les zones rurales comme dans les centres urbains. UN وقد يسرت هذه المبادرات حتى الآن نشر التوعية بشأن مخاطر الوباء في المناطق الريفية والمراكز الحضرية على حد سواء.
    Les efforts que nous avons déployés ont permis à la Banque mondiale de classer le Kazakhstan dans la catégorie des États en marche vers le succès et dotés d'une croissance dynamique. UN وقد يسرت جهودنا على البنك الدولي أن يصنف كازاخستان كدولة ناجحة ذات اقتصاد ينمو بصورة دينامية.
    L'instauration d'un dialogue soutenu sur tous les aspects de la question de Palestine a été facilitée par le Département des affaires politiques. UN وقد يسرت إدارة الشؤون السياسية إجراء حوار مطرد بشأن جميع جوانب قضية فلسطين.
    Ils ont aussi facilité le travail humanitaire de l'Organisation et ses secours d'urgence. UN وقد يسرت المكاتب المؤقتة القيام باﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة الطارئة التي تضطلع بها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد