ويكيبيديا

    "وقرارات التحكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sentences arbitrales
        
    • et de sentences arbitrales
        
    • et les sentences arbitrales
        
    • et des sentences arbitrales
        
    • Recueil des sentences arbitrales
        
    • et arbitrales
        
    • dans des sentences arbitrales
        
    On a souligné à cet égard que certaines des décisions juridiques et sentences arbitrales fréquemment citées dans les écrits consacrés aux actes unilatéraux se rapportaient à des actes de ce type même. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن بعض اﻷحكام القضائية وقرارات التحكيم التي كثيرا ما يستشهد بها في المؤلفات المتعلقة باﻷفعال الانفرادية تتصل بأفعال من هذا النوع بالذات.
    Beaucoup de délégations ont évoqué aussi l'utilité du système «CLOUT» et des recueils des décisions judiciaires et sentences arbitrales. UN وقالت إن كثيرا من الوفود قد أشارت إلى اﻹسهام المفيد لنظام السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال وملخصات أحكام المحاكم وقرارات التحكيم.
    Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    La tâche essentielle d'un correspondant national était, a-t-on déclaré, de rassembler les décisions judiciaires rendues et les sentences arbitrales publiées dans leur Etat respectif, qui étaient utiles pour l'interprétation et l'application des textes juridiques de la CNUDCI. UN كما أشير الى أن المهمة الرئيسية المنوطة بالمراسل الوطني هي، كما يقال، جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المنشورة في الدولة التي يتبع لها، مما له صلة وثيقة بتفسير وتطبيق نصوص اﻷونسيترال القانونية.
    En outre, deux dispositions de la Convention prévoient la reconnaissance des décisions judiciaires et des sentences arbitrales. UN ويرد أيضا في إطار الاتفاقية حكمان يقتضيان الاعتراف بالقرارات القضائية وقرارات التحكيم.
    i) Publications en série : Annuaire juridique des Nations Unies, 2002; Annuaire juridique des Nations Unies, 2003; Recueil des sentences arbitrales des Nations Unies, vol. XXIV; UN ' 1` المنشورات المتكررة: الحولية القانونية للأمــــم المتحـــدة لعام 2002؛ والحولية القانونية للأمــــم المتحـــدة لعام 2003؛ وقرارات التحكيم الدولية، المجلد الرابع والعشرون؛
    En facilitant l'accès aux décisions et sentences arbitrales de nombreuses juridictions, le Recueil de jurisprudence est particulièrement utile à ceux qui n'ont guère la possibilité de se familiariser avec les textes de la CNUDCI et de se former à ceux-ci. UN وبتيسير الاطلاع على القرارات وقرارات التحكيم الصادرة عن محاكم عديدة، يقدم هذا النظام خدمة مفيدة جدا، وبخاصة لمن حظهم قليل من فرص اكتساب المعارف والخبرات بشأن صكوك الأونسيترال.
    Il est donc conseillé aux lecteurs de consulter le texte intégral des décisions judiciaires et sentences arbitrales citées plutôt que les seuls sommaires de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI. UN ويُنصح القرّاء بالرجوع إلى النصوص الكاملة لما يرد ذكره من أحكام المحاكم وقرارات التحكيم بدلا من الاعتماد على خلاصات كلاوت فحسب.
    La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des arrêts et sentences arbitrales rendus à l'étranger à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de traités internationaux. UN ومعظم الدول تُخضِع الاعتراف بالأحكام وقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها لشروط محددة منصوص عليها في قوانينها، أو تتولى إنفاذها وفقاً لالتزاماتها بمقتضى المعاهدات الدولية.
    La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux pour leur précieux travail de collecte des décisions judiciaires et sentences arbitrales et de préparation de résumés. UN 414- وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين على ما يقومون به من عمل قيِّم في جمع الأحكام وقرارات التحكيم ذات الصلة وإعدادهم خلاصات للدعاوى.
    387. La Commission a pris note du rôle précieux que jouaient les correspondants nationaux dans la collecte des décisions judiciaires et sentences arbitrales pertinentes et dans la préparation de résumés en vue de leur compilation et de leur distribution par le secrétariat. UN 387- كما نوّهت اللجنة بالعمل القيّم الذي يضطلع به المراسلون الوطنيون في جمع القرارات وقرارات التحكيم ذات الصلة، وفي إعداد خلاصات عن السوابق القضائية، لكي تقوم الأمانة بتجميعها ونشرها.
    Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'Organisation et se présentent sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'Organisation et se présentent sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Le Nicaragua, respectueux des principes du droit international, poursuivra ses travaux de nettoyage dans le fleuve et respectera les frontières et la souveraineté du Nicaragua établies par le Traité de limites Jerez-Cañas et les sentences arbitrales Cleveland et Alexander. UN وأشير في الختام إلى أن نيكاراغوا ستواصل، في ظل احترام مبادئ القانون الدولي، أعمال تنظيف النهر وستحافظ على حرمة حدودها وسيادتها حسب ما تنص عليه المعاهدة وقرارات التحكيم المذكورة.
    Les extraits Nos 17, 18 et 19 de la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI ont été publiés A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS 17, 18 et 19. pour donner des informations sur les décisions des tribunaux et les sentences arbitrales relatives aux conventions et lois types élaborées par la Commission. UN ونشرت خلاصات الدعاوى من رقم ١٧ إلى رقم ١٩ المرفوعة بموجب قانون السوابق القضائية المستندة إلى نظام نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل نشر المعلومات عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتصلة بالاتفاقات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة.
    v) Supports techniques : tenue d'une base de données accessible par l'Internet qui regroupe les décisions de justice et les sentences arbitrales recueillies dans le cadre du système CLOUT; gestion du système de collecte des décisions de justice et des sentences arbitrales reposant sur les textes de la Commission; publication de résumés de ces décisions et sentences arbitrales; suivi de l'actualité et des tendances; UN ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار نظام معلومات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بصكوك اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات ورصد التطورات والاتجاهات؛
    A cet égard, il a été proposé d'élaborer un thesaurus également pour la Loi type sur l'arbitrage, afin de faciliter la recherche des décisions et des sentences arbitrales appliquant ladite Loi type. UN واقترح في هذا الصدد اعداد مكنز للقانون النموذجي للتحكيم، توخيا لتيسير البحث عن القرارات وقرارات التحكيم المنفذة للقانون النموذجي أيضا.
    Troisième séance. L’effet : caractère exécutoire des clauses compromissoires et des sentences arbitrales UN الجلسة ٣ - اﻷثر : قابلية اتفاقات التحكيم وقرارات التحكيم للانفاذ
    Elle pense aussi qu'il faut persévérer dans la collecte et la synthèse des décisions judiciaires et des sentences arbitrales au sein du système «CLOUT». UN كما أقرت بأهمية مواصلة تجميع وتحليل قرارات المحاكم وقرارات التحكيم أو نظام السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال.
    7. Au paragraphe 6.58, après les mots «Recueil des sentences arbitrales internationales des Nations Unies», insérer le membre de phrase suivant: «la mise à jour des résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice,». UN ٧ - في الفقرة ٦-٥٨ تضاف بعد " وقرارات التحكيم الدولية " عبارة " واستكمال لموجزات أحكام وفتاوى وأوامر محكمة العدل الدولية " .
    ii) Augmentation du nombre de décisions judiciaires et arbitrales reposant sur les textes de la CNUDCI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    9) On trouve dans la pratique des États, dans des sentences arbitrales et dans la doctrine un certain appui à une telle exception. UN (9) ويوجد سند لهذا الاستثناء في ممارسات الدول، وقرارات التحكيم()، والفقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد