ويكيبيديا

    "وقرارات المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les décisions du Conseil
        
    • et de décisions du Conseil
        
    • ainsi que ses
        
    • et décisions du Conseil
        
    • et des décisions du Conseil
        
    • les résolutions du Conseil
        
    • et de ses résolutions
        
    • ses décisions
        
    • aux résolutions du Conseil
        
    • et des résolutions pertinentes du Conseil
        
    • ainsi qu'aux résolutions
        
    • et des résolutions du Conseil
        
    • les décisions du CCP
        
    • les décisions de la Commission
        
    • et des décisions prises par le Conseil
        
    Le Président a demandé à l'Iraq de respecter pleinement les droits de la Commission et les décisions du Conseil y relatives. UN وطالب الرئيس العراق باحترام حقوق اللجنة وقرارات المجلس المتصلة بهذه الحقوق احتراما كاملا.
    c) Nombre accru de recommandations et de décisions du Conseil économique et social sur les perspectives de développement à long terme des pays sortant d'un conflit, ainsi que d'avis adressés à la Commission de consolidation de la paix UN (ج) ' 1` ازدياد عدد توصيات وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل في البلدان الخارجة من صراعات وازدياد المشورة التي يقدمها المجلس إلى لجنة بناء السلام
    Réaffirmant la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, et les principes directeurs y annexés, et rappelant les autres résolutions de l'Assemblée ainsi que ses propres résolutions et conclusions concertées sur la question, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتخذة في هذا الصدد واستنتاجاته المتفق عليها،
    Ces changements permettent tout au moins aux membres, de manière générale, de mieux comprendre et d'apprécier les activités et décisions du Conseil. UN وهذه التغييرات، على أقل تقدير، تيسِّر على العضوية العامة اكتساب تقدير أوضح لأنشطة وقرارات المجلس.
    Il ne peut s'agir d'un simple répertoire des activités et des décisions du Conseil. UN إن هذا التقرير لا يمكــن أن يكــون مجرد سجل يومي ﻷنشطة وقرارات المجلس.
    les résolutions du Conseil de sécurité sont juridiquement contraignantes pour tous les États Membres, et la mise en oeuvre de toutes les décisions du Conseil doit être assurée. UN وقرارات المجلس ملزمة قانونا لجميع الدول، وتنفيذ كل قرارات المجلس يجب ضمانه.
    Il se déclare profondément préoccupé par les situations où des forces et des groupes armés persistent à commettre des violations et des exactions à l'encontre d'enfants en période ou au lendemain de conflit armé, au mépris flagrant du droit international applicable et de ses résolutions sur la question. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن.
    En remplissant ce mandat, il doit agir de façon uniforme, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à ses décisions. UN وهو، في قيامه بأعباء هذا التكليف، يجب أن يعمل بطريقة موحدة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وقرارات المجلس.
    La Commission a examiné la suite donnée aux résolutions du Conseil économique et social et aux conclusions concertées de son débat de haut niveau et du débat qu'il a consacré aux questions de coordination et appelé l'attention du Conseil sur un certain nombre de mesures qu'elle a prises conformément aux demandes du Conseil. UN ونظرت اللجنة في متابعة ما اتفق عليه من النتائج التي تم التوصل إليها في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووجهت انتباه المجلس إلى عدد من اﻹجراءات التي اتخذتها وفقا لطلبات المجلس.
    Il se déclare préoccupé de ce que, comme l'indique le Secrétaire général, les progrès accomplis sur la voie de l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil ne sont pas encore suffisants. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ما ذكره اﻷمين العام من أنه لم يحرز تقدم كاف بعد فيما يتعلق بالتنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات المجلس ذات الصلة.
    L'équipe a examiné les descriptifs de programmes, les résolutions de l'Assemblée générale et les décisions du Conseil d'administration en plus de nombreux rapports d'activité, de données provenant des suivis réguliers et de rapports présentés par des organismes. UN واستعرض الفريق الوثائق البرنامجية المفصَّلة وقرارات الجمعية العامة وقرارات المجلس التنفيذي بالإضافة إلى العديد من التقارير المرحلية وبيانات الرصد المنتظم والتقارير المؤسسية.
    c) Vérifier si les forces de sécurité respectent les dispositions des lois pertinentes et les décisions du Conseil exécutif de transition; UN )ج( رصد امتثال قوات اﻷمن لمقتضيات القوانين ذات الصلة وقرارات المجلس التنفيذي الانتقالي؛
    c) Augmentation du nombre de recommandations et de décisions du Conseil économique et social sur les perspectives de développement à long terme des pays sortant d'un conflit, ainsi que du nombre d'avis adressés à la Commission de consolidation de la paix UN (ج) ازدياد عدد توصيات وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل في البلدان الخارجة من نزاع والمشاورات المقدمة إلى لجنة بناء السلام
    c) Nombre accru de recommandations et de décisions du Conseil économique et social sur les perspectives de développement à long terme des pays sortant d'un conflit, ainsi que d'avis adressés à la Commission de consolidation de la paix UN (ج) ازدياد عدد توصيات وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل في البلدان الخارجة من صراع والمشورة المقدمة إلى لجنة بناء السلام
    Réaffirmant la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, et les principes directeurs y annexés, et rappelant les autres résolutions de l'Assemblée ainsi que ses propres résolutions et conclusions concertées sur la question, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتخذة في هذا الصدد واستنتاجاته المتفق عليها،
    Réaffirmant la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, et les principes directeurs y annexés, et rappelant les autres résolutions de l'Assemblée ainsi que ses propres résolutions et conclusions concertées sur la question, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتخذة في هذا الصدد واستنتاجاته المتفق عليها،
    L'Administration, qui est composée d'un directeur général, d'un directeur général adjoint et du personnel déterminé par le Conseil, est chargée des fonctions administratives et exécutives, conformément à l'acte constitutif et aux politiques et décisions du Conseil et du Comité exécutif. UN وتعتبر اﻹدارة، التي تضم مديرا عاما، ونائبا للمدير العام وعددا من الموظفين حسبما يحدده المجلس، مسؤولة عن المهام اﻹدارية والتنفيذية للمنظمة، وفقا للدستور ولسياسات وقرارات المجلس واللجنة التنفيذية.
    Le Comité estime qu'il doit être informé des vues et décisions du Conseil concernant les rapports qu'il lui présente en vertu de son mandat. UN وقال إن اللجنة ترى ضرورة إبلاغها بآراء وقرارات المجلس بشأن ما تقدمه من تقارير تنفيذا لولايتها، ومؤكدا على ضرورة متابعتها على نحو كاف من جانب المجلس وهيئاته الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La Mission devrait également s'assurer que les forces de sécurité respectent les dispositions des lois pertinentes et des décisions du Conseil exécutif de transition. UN كما سترصد البعثة امتثال قوات اﻷمن لقوانين وقرارات المجلس التنفيذي الانتقالي ذات الصلة.
    les résolutions du Conseil représentent la légalité internationale. Elles doivent être respectées dans leur ensemble par toutes les parties, dans toutes les régions et en toute circonstance. UN وقرارات المجلس تمثل الشرعية الدولية؛ ويجب أن تحترم احتراما شاملا من كل الأطراف في كل المناطق في كل الظروف.
    Il se déclare profondément préoccupé par les situations où des forces armées et des groupes armés persistent à commettre des violations et des exactions à l'encontre d'enfants en période ou au lendemain de conflit armé, au mépris flagrant du droit international applicable et de ses résolutions sur la question. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن.
    ses décisions sont publiques et les juges non élus ont le droit de faire appel devant la Cour constitutionnelle. UN وقرارات المجلس علنية ويحق للقضاة غير المنتخبين استئناف هذه القرارات أمام المحكمة الدستورية.
    Le Conseil de sécurité envoie une mission en Éthiopie et en Érythrée pour appuyer le processus de paix entre ces deux pays voisins, ainsi que les efforts déployés pour donner suite aux Accords d'Alger et aux résolutions du Conseil sur la question. UN 1 - يوفد مجلس الأمن بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا لدعم عملية السلام بين البلدين الجارين والجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقات الجزائر العاصمة وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Il se déclare préoccupé de ce que, comme l'indique le Secrétaire général, les progrès accomplis sur la voie de l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil ne sont pas encore suffisants. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ما ذكره اﻷمين العام من أنه لم يحرز تقدم كاف بعد فيما يتعلق بالتنفيذ التام ﻟ ' اتفاقات السلم ' وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Haut-Commissariat de lui soumettre, à sa vingt-septième session, un rapport sur l'évolution de la situation dans le domaine des droits de l'homme au Yémen et sur la suite donnée à ladite résolution ainsi qu'aux résolutions 18/18, 19/29 et 21/22. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تقدم إليه، في دورته السابعة والعشرين، تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في اليمن وعن متابعة تنفيذ ذلك القرار وقرارات المجلس 18/18 و19/29 و21/22.
    Le Conseil de sécurité a condamné l'attaque dans un communiqué de presse et a réaffirmé son soutien à une solution politique du conflit sur la base du Protocole de Lusaka et des résolutions du Conseil. UN وأدان المجلس الهجوم في بيان إلى الصحافة، معيدا تأكيد تأييده لإيجاد حل سلمي للصراع على أساس بروتوكول لوساكا وقرارات المجلس.
    Dans le cadre institutionnel actuel, les décisions du CCP ne sont pas automatiquement contraignantes pour les organismes coparrainants, et elles doivent être approuvées par les organes directeurs de tous ces organismes avant d'être appliquées. UN وقرارات المجلس ليست ملزمة بصورة تلقائية في الإطار المؤسسي الحالي. ويلزم أن توافق الهيئات المعنية بالإدارة في جميع الجهات الراعية على قراراته قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذها.
    Cependant, les propositions d'action, les décisions de la Commission et les résolutions du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, selon le cas, constitueront les textes d'habilitation nécessaires. UN بيد أن السلطة التشريعية ستُزوﱠد بمقترحات عمل ومقررات لجنة التنمية المستدامة وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقرارات الجمعية العامة وذلك وفقاً لما هو مناسب.
    Se félicitant des conclusions du Conseil européen, tenu à Thessalonique (Grèce), les 19 et 20 juin 2003, et des décisions prises par le Conseil européen concernant les principes, priorités et conditions figurant dans les partenariats européens conclus avec tous les pays du Processus de stabilisation et d'association, UN وإذ ترحب بالاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع قمة المجلس الأوروبي الذي عقد في ثيسالونيكي، اليونان، في 19 و 20 حزيران/يونيه 2003، وقرارات المجلس الأوروبي بشأن المبادئ والأولويات والشروط الواردة في الشراكات الأوروبية مع جميع بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد